Roger Whittaker - Eine Stunde Ewigkeit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Whittaker - Eine Stunde Ewigkeit




Heut kam ich heim und du warst nicht da.
Сегодня я вернулся домой, а тебя там не было.
Kein kleiner Gruß hing wie sonst an der Tür.
Ни одного маленького приветствия, как обычно, не висело на двери.
Seltsam still war es hier.
Странно тихо здесь было.
Draußen fing? s an zu regnen.
Снаружи поймали? s на дождь.
Das Frühstücksgeschirr stand noch da
Посуда для завтрака все еще стояла там
Und irgendwie fühlte ich mich plötzlich sehr einsam.
И почему-то я вдруг почувствовал себя очень одиноким.
So begann ich zu warten,
Поэтому я начал ждать,
Vielleicht eine Stunde.
Может быть, час.
Und das war Eine Stunde Ewigkeit.
И это был час вечности.
Und das war Eine Stunde Ewigkeit.
И это был час вечности.
1000 Gedanken kreisten in mir,
1000 Мыслей кружились во мне,
War ich nicht oft ein sehr schwieriger Mann,
Разве я не часто был очень трудным человеком,
Hab dir Unrecht getan, dich zu wenig verstanden?
Ты обиделся, что слишком мало тебя понял?
Und nun hast du plötzlich genug,
А теперь тебе вдруг стало достаточно,
Bist auf davon und willst ohne mich leben.
Ты на этом и хочешь жить без меня.
Könnt ich nur mit dir reden, dir alles erklären.
Я могу только поговорить с тобой, все тебе объяснить.
Draußen fiel Regen in der Dunkelheit.
Снаружи в темноте падал дождь.
So verging Eine Stunde Ewigkeit.
Так прошел час вечности.
Da ging die Tür und du kamst herein.
Тут дверь закрылась, и ты вошел.
Voll mit Paketen durchnässt, aber froh.
Набитый пакетами, пропитанный, но радостный.
Sagtest lachend? Hallo?
Сказал, смеясь? Алло?
Ich nahm dich in die Arme.
Я взял тебя на руки.
Ich hielt dich so fest wie noch nie
Я держал тебя так крепко, как никогда раньше
Und sah dich auf einmal mit anderen Augen.
И увидел тебя вдруг другими глазами.
Eine einzige Stunde hat so viel verändert.
Один час так много изменил.
Denn es war Eine Stunde Ewigkeit.
Ведь это был час вечности.
Nur eine klEine Stunde Ewigkeit.
Всего лишь небольшой час вечности.





Writer(s): Nick Munro, Wolfgang Muermann


Attention! Feel free to leave feedback.