Lyrics and translation Roger Whittaker - Eine Stunde Ewigkeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eine Stunde Ewigkeit
Час вечности
Heut
kam
ich
heim
und
du
warst
nicht
da.
Сегодня
я
пришел
домой,
а
тебя
не
было.
Kein
kleiner
Gruß
hing
wie
sonst
an
der
Tür.
Никакой
маленькой
записки,
как
обычно,
на
двери.
Seltsam
still
war
es
hier.
Странно
тихо
было
здесь.
Draußen
fing?
s
an
zu
regnen.
На
улице
начался
дождь.
Das
Frühstücksgeschirr
stand
noch
da
Посуда
после
завтрака
всё
ещё
стояла
на
столе.
Und
irgendwie
fühlte
ich
mich
plötzlich
sehr
einsam.
И
почему-то
я
вдруг
почувствовал
себя
очень
одиноким.
So
begann
ich
zu
warten,
Так
я
начал
ждать,
Vielleicht
eine
Stunde.
Может
быть,
час.
Und
das
war
Eine
Stunde
Ewigkeit.
И
это
был
час
вечности.
Und
das
war
Eine
Stunde
Ewigkeit.
И
это
был
час
вечности.
1000
Gedanken
kreisten
in
mir,
Тысяча
мыслей
кружилась
у
меня
в
голове.
War
ich
nicht
oft
ein
sehr
schwieriger
Mann,
Разве
я
не
был
часто
очень
трудным
человеком?
Hab
dir
Unrecht
getan,
dich
zu
wenig
verstanden?
Разве
я
не
был
несправедлив
к
тебе,
слишком
мало
тебя
понимал?
Und
nun
hast
du
plötzlich
genug,
И
вот
теперь
ты
вдруг
решила,
что
с
тобой
хватит,
Bist
auf
davon
und
willst
ohne
mich
leben.
Ушла
и
хочешь
жить
без
меня.
Könnt
ich
nur
mit
dir
reden,
dir
alles
erklären.
Если
бы
я
только
мог
поговорить
с
тобой,
всё
объяснить.
Draußen
fiel
Regen
in
der
Dunkelheit.
На
улице
шел
дождь
в
темноте.
So
verging
Eine
Stunde
Ewigkeit.
Так
прошел
час
вечности.
Da
ging
die
Tür
und
du
kamst
herein.
Тут
открылась
дверь,
и
ты
вошла.
Voll
mit
Paketen
durchnässt,
aber
froh.
С
полными
пакетами,
промокшая,
но
радостная.
Sagtest
lachend?
Hallo?
Сказала,
смеясь:
"Привет!"
Ich
nahm
dich
in
die
Arme.
Я
обнял
тебя.
Ich
hielt
dich
so
fest
wie
noch
nie
Я
держал
тебя
так
крепко,
как
никогда
раньше.
Und
sah
dich
auf
einmal
mit
anderen
Augen.
И
вдруг
увидел
тебя
другими
глазами.
Eine
einzige
Stunde
hat
so
viel
verändert.
Один
единственный
час
так
много
изменил.
Denn
es
war
Eine
Stunde
Ewigkeit.
Ведь
это
был
час
вечности.
Nur
eine
klEine
Stunde
Ewigkeit.
Всего
лишь
короткий
час
вечности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Munro, Wolfgang Muermann
Attention! Feel free to leave feedback.