Lyrics and translation Roger Whittaker - Eloisa
Sie
hieß
Eloisa
und
kam
mir
gleich
etwas
spanisch
vor.
Ее
звали
Элоиза,
и
она
сразу
показалась
мне
немного
испанской.
Sie
tanzte
wunderbar,
mich
reizte
die
Gefahr.
Она
чудесно
танцевала,
меня
раздражала
опасность.
Blind
ging
ich
in′s
Feuer,
ich
hab'
gewonnen
und
ich
verlor.
Вслепую
я
вошел
в
огонь,
я
выиграл
и
проиграл.
Die
Glut
verbrannte
mich,
doch
ich
beklag′
mich
nicht.
Угли
обожгли
меня,
но
я
не
жаловалась.
Mit
dir
war
ich
dem
Himmel
nah,
auch
wenn
ich
ab
und
zu
dabei
in
die
Hölle
sah
С
тобой
я
был
близок
к
небесам,
даже
когда
время
от
времени
заглядывал
в
ад
Aber
sie
war
schön
die
Zeit,
ich
hab'
nichts
bereut,
Eloisa.
Но
она
прекрасно
провела
время,
я
ни
о
чем
не
жалела,
Элоиза.
Ich
liebte
dich
mit
Haut
und
Haar,
Я
любил
тебя
с
кожей
и
волосами,
Bis
der
König
in
mir
am
Ende
ein
Bettler
war.
Пока
король
во
мне,
в
конце
концов,
не
стал
нищим.
Aber
hätte
ich
die
Wahl,
ja
ich
tät's
nochmal,
Eloisa.
Но
если
бы
у
меня
был
выбор,
да,
я
сделаю
это
еще
раз,
Элоиза.
Ich
sitz′
auf
den
Trümmern
der
vielen
Träume,
die
du
mir
nahmst.
Я
сижу
на
обломках
многих
снов,
которые
ты
мне
прихватил.
Läßt
Du
mich
auch
allein,
ich
muß
dir
doch
verzeih′n.
Ты
тоже
оставь
меня
в
покое,
я
должен
тебя
простить.
Mit
dir
war
ich
dem
Himmel
nah,
auch
wenn
ich
ab
und
zu
dabei
in
die
Hölle
sah
С
тобой
я
был
близок
к
небесам,
даже
когда
время
от
времени
заглядывал
в
ад
Aber
sie
war
schön
die
Zeit,
ich
hab'
nichts
bereut,
Eloisa.
Но
она
прекрасно
провела
время,
я
ни
о
чем
не
жалела,
Элоиза.
Ich
liebte
dich
mit
Haut
und
Haar,
Я
любил
тебя
с
кожей
и
волосами,
Bis
der
König
in
mir
am
Ende
ein
Bettler
war.
Пока
король
во
мне,
в
конце
концов,
не
стал
нищим.
Aber
hätte
ich
die
Wahl,
ja
ich
tät′s
nochmal,
Eloisa.
Но
если
бы
у
меня
был
выбор,
да,
я
сделаю
это
еще
раз,
Элоиза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Munro
Attention! Feel free to leave feedback.