Lyrics and translation Roger Whittaker - I Dreamed A Dream
I
dreamed
a
dream
the
other
night
Прошлой
ночью
мне
приснился
сон.
I
dreamed
I
saw
a
Hell
Мне
снилось,
что
я
видел
Ад.
The
countryside
was
beautiful
Сельская
местность
была
прекрасна.
I
heard
a
tolling
bell
Я
услышал
звон
колокола.
And
God
provided
bowls
of
rice
И
Бог
дал
чаши
с
рисом.
And
chopsticks
3 foot
long
И
палочки
для
еды
длиной
3 фута
And
everybody
grabbed
his
bowl,
his
chopsticks
and
was
gone
И
каждый
схватил
свою
миску,
свои
палочки
для
еды
и
ушел.
Each
one
sat
down
alone
to
eat
Каждый
садился
поодиночке,
чтобы
поесть.
And
found
to
his
dismay
И
обнаружил
к
своему
ужасу
The
rice
could
never
touch
his
lips
and
so
he′d
fade
away
Рис
никогда
не
коснется
его
губ,
и
он
исчезнет.
Oh
I
mean,
If
I
had
wings
to
fly
О,
я
имею
в
виду,
если
бы
у
меня
были
крылья,
чтобы
летать
I'd
fly
up
to
the
highest
place
Я
бы
взлетел
на
самое
высокое
место,
And
fold
and
fall
and
die
свернулся
бы,
упал
и
умер.
For
now
I
know
just
what
I
am
Теперь
я
точно
знаю,
кто
я.
And
where
I′ll
be
tomorrow
И
где
я
буду
завтра?
I
have
to
live,
within
myself
Я
должен
жить
внутри
себя.
To
my
eternal
sorrow
К
моей
вечной
печали
I
dreamed
a
dream
another
dream
Мне
приснился
сон
еще
один
сон
I
dreamed
I
saw
a
heaven
Мне
снилось,
что
я
вижу
рай.
The
countryside
was
beautiful
Сельская
местность
была
прекрасна.
The
choir
numbered,
seven
Хор
насчитывал
семь
человек.
And
God
provided
bowls
of
rice
И
Бог
дал
чаши
с
рисом.
And
chopsticks
3 foot
long
И
палочки
для
еды
длиной
3 фута
And
everybody
walked
and
sang,
И
все
ходили
и
пели,
Was
healthy,
fit
and
strong
Были
здоровы,
подтянуты
и
сильны.
I
wondered
how
and
why
Я
задавался
вопросом
как
и
почему
They
loved
each
sister
and
each
brother
Они
любили
каждую
сестру
и
каждого
брата.
Until
I
saw
them
sit
to
eat
Пока
я
не
увидел,
как
они
садятся
есть.
And
each
one
fed
the
other
И
каждый
кормил
другого.
Oh
I
mean,
If
I
had
wings
to
fly
О,
я
имею
в
виду,
если
бы
у
меня
были
крылья,
чтобы
летать
I'd
fly
up
to
the
highest
place
Я
бы
взлетел
на
самое
высокое
место,
And
fold
and
fall
and
die
свернулся
бы,
упал
и
умер.
For
now
I
know
just
what
I
am
Теперь
я
точно
знаю,
кто
я.
And
where
I'll
be
tomorrow
И
где
я
буду
завтра?
I
haven′t
fed
my
brother
Я
не
кормил
своего
брата
To
my
eternal
sorrow
Своей
вечной
печалью.
Oh
I
mean,
If
I
had
wings
to
fly
О,
я
имею
в
виду,
если
бы
у
меня
были
крылья,
чтобы
летать
I′d
fly
up
to
the
highest
place
Я
бы
взлетел
на
самое
высокое
место,
And
fold
and
fall
and
die
свернулся
бы,
упал
и
умер.
For
now
I
know
just
what
I
am
Теперь
я
точно
знаю,
кто
я.
And
where
I'll
be
tomorrow
И
где
я
буду
завтра?
I
have
to
live,
within
myself
Я
должен
жить
внутри
себя.
To
my
eternal
sorrow
К
моей
вечной
печали
I
have
to
live,
within
myself
Я
должен
жить
внутри
себя.
To
my
eternal
sorrow
К
моей
вечной
печали
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Whittaker
Attention! Feel free to leave feedback.