Roger Whittaker - If Ever I Would Leave You (from "Camelot") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Whittaker - If Ever I Would Leave You (from "Camelot")




If ever I would leave you, it wouldn′t be in summer
Если я когда-нибудь и покину тебя, то не летом.
Seeing you in summer I never would go
Увидев тебя летом, я бы никогда туда не пошел.
Your hair streaked with sun-light, your lips red as flame
Твои волосы пронизаны солнечным светом, твои губы красные, как пламя.
Your face with a luster that puts gold to shame
Твое лицо с блеском, который позорит золото.
But if I'd ever leave you, it couldn′t be in autumn
Но если я когда-нибудь и покину тебя, то не осенью.
How I'd leave in autumn I never will know
Как я уйду осенью, я никогда не узнаю.
I've seen how you sparkle when fall nips the air
Я видел, как ты сверкаешь, когда осень щиплет воздух.
I know you in autumn and I must be there
Я знаю тебя осенью, и я должен быть там.
And could I leave you running merrily through the snow
Могу ли я оставить тебя весело бегать по снегу?
Or on a wintry evening when you catch the fire′s glow?
Или зимним вечером, когда ты ловишь отблески огня?
If ever I would leave you, how could it be in spring time?
Если я когда-нибудь покину тебя, как это может быть весной?
Knowing how in spring, I′m bewitched by you so?
Зная, как весной я так околдован тобой?
Oh, no! Not in spring time! Summer, winter or fall
О, нет, не весной, летом, зимой или осенью
No, never could I leave you at all
Нет, я никогда не смогу оставить тебя.
If ever I would leave you, how could it be in spring time?
Если я когда-нибудь покину тебя, как это может быть весной?
Knowing how in spring, I'm bewitched by you so?
Зная, как весной я так околдован тобой?
Oh, no! Not in spring time! Summer, winter or fall
О, нет, не весной, летом, зимой или осенью
No, never could I leave you at all
Нет, я никогда не смогу оставить тебя.





Writer(s): A.j. Lerner, F. Loewe


Attention! Feel free to leave feedback.