Lyrics and translation Roger Whittaker - Lass die Rosen nicht verblühn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lass die Rosen nicht verblühn
Пусть розы не завянут
Du
bist
ein
Schmetterling
Ты
словно
бабочка,
Und
ich
das
Netz
das
dich
hält,
А
я
— сеть,
что
тебя
держит,
Sonst
fliegst
du
mir
davon,
Иначе
улетишь
от
меня,
Denn
du
liebst
die
Welt
Ведь
ты
любишь
мир
Und
deine
Neugier
ist
groß.
И
любопытство
твое
безгранично.
Ich
fürchte,
eines
Tages
komm
ich
her
Боюсь,
однажды
я
приду
сюда,
Und
das
Haus
ist
leer.
А
дом
будет
пуст.
Unsre
Liebe
ist
ein
wilder
Rosenstrauch,
Наша
любовь
— дикий
розовый
куст,
Voll
Zärtlichkeit
doch
sehr
zerbrechlich
auch.
Полный
нежности,
но
очень
хрупкий.
Oh,
lass
die
Rosen
nicht
verblühn,
О,
пусть
розы
не
завянут,
Wenn
ich
einmal
nicht
bei
dir
bin.
Когда
меня
не
будет
рядом.
Deine
Augen
sehn
mich
oft
so
seltsam
an,
Твои
глаза
смотрят
на
меня
так
странно,
Voll
Abenteuerlust
und
Freiheitsdrang.
Полны
жажды
приключений
и
стремления
к
свободе.
Oh,
lass
die
Rosen
nicht
verblühn,
О,
пусть
розы
не
завянут,
Sind
Dornen
auch
daran,
Пусть
даже
на
них
шипы,
Ich
wär
so
gern
der
Mann,
Я
бы
так
хотел
быть
тем
мужчиной,
Der
dich
für
immer
halten
kann.
Который
сможет
удержать
тебя
навсегда.
Heim
und
Geborgenheit.
Дом
и
уют.
Ich
hab
geglaubt
das
genügt,
Я
думал,
этого
достаточно,
Dass
du
für
immer
bleibst.
Что
ты
останешься
навсегда.
Oh,
wie
falsch
das
war.
О,
как
я
ошибался.
Du
liebst
die
Freiheit
zu
sehr.
Ты
слишком
любишь
свободу.
Tagtäglich
lern
ich
mehr
dich
zu
verstehn,
С
каждым
днем
я
учусь
понимать
тебя
лучше,
Alles
neu
zu
sehn.
Видеть
все
по-новому.
Unsre
Liebe
ist
ein
wilder
Rosenstrauch,
Наша
любовь
— дикий
розовый
куст,
Voll
Zärtlichkeit
doch
sehr
zerbrechlich
auch.
Полный
нежности,
но
очень
хрупкий.
Oh,
lass
die
Rosen
nicht
verblühn,
О,
пусть
розы
не
завянут,
Wenn
ich
einmal
nicht
bei
dir
bin.
Когда
меня
не
будет
рядом.
Deine
Augen
sehn
mich
oft
so
seltsam
an,
Твои
глаза
смотрят
на
меня
так
странно,
Voll
Abenteuerlust
und
Freiheitsdrang.
Полны
жажды
приключений
и
стремления
к
свободе.
Oh,
lass
die
Rosen
nicht
verblühn,
О,
пусть
розы
не
завянут,
Was
gäbe
ich
dafür,
dass
ich
dich
nie
verlier.
Что
бы
я
отдал,
чтобы
никогда
тебя
не
потерять.
Da,
da,
da.
..
Да,
да,
да...
Oh,
lass
die
Rosen
nicht
verblühn.
О,
пусть
розы
не
завянут.
Es
gibt
auf
dieser
Welt
Есть
на
этом
свете
Nur
eins
was
für
mich
zählt.
Лишь
одно,
что
для
меня
важно.
Nur
wir
beide,
du
und
ich,
denn
du
weißt:
Только
мы
вдвоем,
ты
и
я,
ведь
ты
знаешь:
Ich
liebe
dich.
Я
люблю
тебя.
Ja,
da,
da,
da.
..
Да,
да,
да...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Munro, Wolfgang Murmann
Attention! Feel free to leave feedback.