Lyrics and translation Roger Whittaker - Summer Days
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
it
yesterday?
Это
было
вчера?
That
you
were
such
a
part
of
me
Когда
ты
была
такой
частью
меня?
Just
yesterday?
Всего
лишь
вчера?
That
you
said
you
had
to
go
and
take
with
you
Когда
ты
сказала,
что
должна
уйти
и
забрать
с
собой
The
very
heart
of
me?
Само
мое
сердце?
Was
it
yesterday,
just
yesterday?
Это
было
вчера,
всего
лишь
вчера?
Was
it
summertime?
When
we
drank
the
wine
of
love
Это
было
летом?
Когда
мы
пили
вино
любви
So
deep
and
strong.
Так
глубоко
и
сильно.
We
thought
we
would
be
drunk
forever
letting
life's
sweet
tender
passions
roll
along,
Мы
думали,
что
будем
пьяны
вечно,
позволяя
сладким,
нежным
страстям
жизни
течь
своим
чередом,
What
went
wrong,
with
our
sweet
summer
song?
Что
пошло
не
так
с
нашей
сладкой
летней
песней?
Now
as
I
recall,
those
tawny
days
of
ours
we
spent
like
golden
coins,
Теперь,
вспоминая
те
наши
золотистые
дни,
которые
мы
тратили,
как
золотые
монеты,
Some
kindly
angel
heaven
sent,
oh
yes
we
spent,
Посланные
каким-то
добрым
ангелом
с
небес,
о
да,
мы
тратили
их
So
recklessly,
Так
безрассудно,
Following
the
paths
we
found,
forever
winding,
ever
free.
Следуя
по
тропам,
которые
мы
нашли,
вечно
извилистым,
вечно
свободным.
And
now,
now
as
I
recall,
И
теперь,
теперь,
вспоминая,
I
realize
that
those
summer
days,
were
never
our
days
at
all.
Я
понимаю,
что
те
летние
дни
никогда
не
были
нашими.
Now
as
I
recall,
those
tawny
days
of
ours
we
spent
like
golden
coins,
Теперь,
вспоминая
те
наши
золотистые
дни,
которые
мы
тратили,
как
золотые
монеты,
Some
kindly
angel
heaven
sent,
oh
yes
we
spent,
Посланные
каким-то
добрым
ангелом
с
небес,
о
да,
мы
тратили
их
So
recklessly,
Так
безрассудно,
Following
the
paths
we
found,
forever
winding,
ever
free.
Следуя
по
тропам,
которые
мы
нашли,
вечно
извилистым,
вечно
свободным.
And
now,
now
as
I
recall,
И
теперь,
теперь,
вспоминая,
I
realize
that
those
summer
days,
were
never
our
days
at
all.
Я
понимаю,
что
те
летние
дни
никогда
не
были
нашими.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Whittaker
Attention! Feel free to leave feedback.