Roger Whittaker - Tauch hinab in die Nacht - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Whittaker - Tauch hinab in die Nacht




Wenn′s dich mal wieder erwischt,
Если тебя снова поймают,,
Weil ein Feuer der Liebe erlischt,
Потому что огонь любви гаснет,
Weil der Andre verrückt spielt
Потому что Андре играет сумасшедшего
Und alles zerbricht, dann verfluch' nicht den Tag,
И все разрушится, тогда не проклинай этот день,
Denn das hilft dir nicht.
Потому что это тебе не поможет.
Tauch hinab in die Nacht.
Погружайся в ночь.
Vergiss den Tag,
Забудь о том дне,
Der dir nichts als nur Enttäuschung gebracht.
Который не принес тебе ничего, кроме простого разочарования.
Lass dich treiben im Boot deiner Träume.
Позвольте себе дрейфовать в лодке вашей мечты.
Bis ein schönerer Morgen für dich erwacht.
Пока для тебя не проснется более прекрасное утро.
Denn wenn du träumst bist du frei.
Потому что, когда ты мечтаешь, ты свободен.
Keiner hindert dich dabei
Никто не мешает тебе в этом
Und das Ziel deiner Reise kennst du allein.
И цель своего путешествия ты знаешь один.
Ja, wenn du träumst bist du frei.
Да, когда ты мечтаешь, ты свободен.
All dein Kummer geht vorbei
Все твое горе проходит
Und kein Schmerz dringt mehr in deine Seele ein.
И никакая боль больше не проникает в твою душу.
Dein Herz wird unverwundbar sein.
Твое сердце будет неуязвимо.
Ja, dein Herz wird unverwundbar sein.
Да, твое сердце будет неуязвимым.
Tauch hinab in die Nacht.
Погружайся в ночь.
Ich hab′ es oft, wenn es ernst war ganz genau so gemacht.
Я часто делал это, когда это было серьезно.
Lies mich treiben im Boot meiner Träume
Заставь меня дрейфовать в лодке моей мечты
Und das hat mir den Frieden zurückgebracht.
И это вернуло мне покой.
Denn wenn du träumst bist du frei.
Потому что, когда ты мечтаешь, ты свободен.
Keiner hindert dich dabei
Никто не мешает тебе в этом
Und das Ziel deiner Reise kennst du allein.
И цель своего путешествия ты знаешь один.
Ja, wenn du träumst bist du frei.
Да, когда ты мечтаешь, ты свободен.
All dein Kummer geht vorbei
Все твое горе проходит
Und kein Schmerz dringt mehr in deine Seele ein.
И никакая боль больше не проникает в твою душу.
Dein Herz wird unverwundbar sein.
Твое сердце будет неуязвимо.
Ja, dein Herz wird unverwundbar sein.
Да, твое сердце будет неуязвимым.
Und das wir uns dort begegnen, es könnte sein,
И что мы там встретимся, это может быть,
Dann fahren wir ein Stück zu zwei'n
Тогда мы едем по одной штуке к двум
Und auf einmal träumst du nicht mehr allein.
И вдруг ты уже не мечтаешь одна.





Writer(s): Nick Munro


Attention! Feel free to leave feedback.