Lyrics and translation Roger Whittaker - The Ash Grove
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ash Grove
Ясеневая роща
The
ash
grove,
how
graceful,
how
plainly
to
speaking
Ясеневая
роща,
как
ты
грациозна,
как
красноречива,
The
harp
through
it
playing
has
language
for
me;
Арфа,
играющая
в
твоих
ветвях,
говорит
со
мной;
Whenever
the
light
through
its
branches
is
breaking,
Когда
сквозь
листву
пробивается
свет,
A
host
of
kind
faces
is
gazing
on
me,
Множество
добрых
лиц
смотрят
на
меня,
The
friends
of
my
childhood
again
are
before
me.
Друзья
моего
детства
снова
передо
мной.
Each
step
wakes
a
memory
as
freely
I
roam.
Каждый
шаг
пробуждает
воспоминания,
когда
я
брожу
здесь.
With
soft
whispers
laden
its
leaves
rustle
o'er
me,
С
тихим
шелестом
листья
шумят
надо
мной,
The
ash
grove,
the
ash
grove
alone
is
my
home.
Ясеневая
роща,
только
ясеневая
роща
— мой
дом.
My
lips
smile
no
more;
my
heart
loses
its
lightness,
Моя
улыбка
исчезла,
мое
сердце
потеряло
свою
легкость,
No
dream
of
the
future
my
spirit
can
cheer.
Никакие
мечты
о
будущем
не
могут
ободрить
мой
дух.
I
only
can
brood
on
the
past
and
its
brightness.
Я
могу
думать
только
о
прошлом
и
его
яркости.
The
dead
I
have
mourned
are
again
living
here.
Те,
кого
я
оплакивал,
снова
живы
здесь.
From
every
dark
nook
they
press
forward
to
meet
me;
Из
каждого
темного
уголка
они
спешат
ко
мне
навстречу;
I
lift
up
my
eyes
to
the
broad
leafy
dome,
Я
поднимаю
глаза
к
широкому
лиственному
куполу,
And
others
are
there,
looking
downward
to
greet
me.
И
другие
там,
смотрят
вниз,
чтобы
приветствовать
меня.
The
ash
grove,
the
ash
grove
alone
is
my
home.
Ясеневая
роща,
только
ясеневая
роща
— мой
дом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.