Lyrics and translation Roger Whittaker - The Best I Can
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
can
turn
and
walk
away
Ты
можешь
развернуться
и
уйти.
You
can
leave
your
dreams
standing.
Ты
можешь
оставить
свои
мечты.
You
look
sad
and
tired
and
lonely,
Ты
выглядишь
грустной,
усталой
и
одинокой.
Down
and
beaten,
feeling
freezing.
Поверженный
и
избитый,
я
замерзаю.
Yet
all
that
sorrow
И
все
же
вся
эта
печаль
...
Never
freezes
me
Никогда
не
замораживает
меня.
Come
on,
talk
to
me
Ну
же,
поговори
со
мной.
Come
on
talk
to
me.
Ну
же,
поговори
со
мной.
Easy
now,
easy
now,
easy.
Полегче,
полегче,
полегче.
Then
take
me,
Тогда
возьми
меня.
Take
my
hand
and
don′t
let
go.
Возьми
меня
за
руку
и
не
отпускай.
Never
let
it
go,
never
let
it
go
Никогда
не
отпускай,
никогда
не
отпускай.
And
even
me,
believe
in
me
И
даже
я,
поверь
в
меня.
I'll
say
once
more,
I
am
a
man
Я
скажу
еще
раз:
я
мужчина.
And
I
just
do
the
best
I
can
И
я
просто
делаю
все,
что
в
моих
силах.
And
I
believe
that
sorrow′s
dying.
И
я
верю,
что
печаль
умирает.
Then
we
can
be
alive
again,
Тогда
мы
снова
сможем
жить.
And
I
can
be
there
to
the
end
И
я
могу
быть
там
до
самого
конца.
And
I
can
be
around
tomorrow
and
tomorrow
И
я
могу
быть
рядом
завтра
и
завтра
And
I
can
be
your
guiding
light
И
я
могу
быть
твоим
путеводным
светом.
And
when
you
walk
the
floor
at
night
И
когда
ты
идешь
по
полу
ночью,
I
can
help
you
find
the
answers
я
могу
помочь
тебе
найти
ответы.
And
I
can
be
a
lifelong
friend
И
я
могу
быть
другом
на
всю
жизнь.
And
I
can
be
there
to
the
end
И
я
могу
быть
там
до
самого
конца.
And
I
will
never
go
И
я
никогда
не
уйду.
No
I
will
never
go
again.
Нет,
я
больше
никогда
туда
не
пойду.
And
still
you
say
goodbye
to
me
И
все
же
ты
говоришь
мне
"прощай".
And
I
must
go,
my
lady
И
я
должен
идти,
Миледи.
Crying
all
the
way
to
dying,
Плача
всю
дорогу
до
смерти,
All
the
way
to
dying.
Вплоть
до
смерти.
And
I
would
never
leave
you
go
И
я
никогда
не
оставлю
тебя.
I
would
never
hurt
you
so
Я
бы
никогда
не
причинил
тебе
такой
боли.
I
would
never
take
you
from
my
mind
Я
бы
никогда
не
выбросил
тебя
из
головы.
From
my
mind,
from
my
mind
Из
моего
разума,
из
моего
разума
I'll
say
once
more,
I
am
a
man
Я
скажу
еще
раз:
я
мужчина.
And
I
just
do
the
best
I
can
И
я
просто
делаю
все,
что
в
моих
силах.
And
I
must
make
an
end
to
sorrow
И
я
должен
положить
конец
печали.
And
I
can
see
what
I
can
see
И
я
вижу
то,
что
вижу.
And
I
must
be
what
I
must
be
И
я
должен
быть
тем,
кем
должен
быть.
And
I
have
strength
that
you
can
borrow,
you
can
borrow
И
у
меня
есть
сила,
которую
ты
можешь
одолжить,
ты
можешь
одолжить.
And
I
will
be
your
guiding
light
И
я
буду
твоим
путеводным
светом.
And
when
you
walk
the
floors
at
night
И
когда
ты
будешь
бродить
по
ночам,
I
can
help
you
find
the
answers
Я
помогу
тебе
найти
ответы.
And
I
can
be
your
lifelong
friend
И
я
могу
быть
твоим
другом
на
всю
жизнь.
And
I
will
be
there
to
the
end
И
я
буду
там
до
самого
конца.
And
I
will
never
go
И
я
никогда
не
уйду.
No,
I
will
never
go
again
Нет,
я
больше
никогда
туда
не
пойду.
And
when
one
day
we
look
back
in
time
И
когда
однажды
мы
оглянемся
назад
во
времени
...
We'll
see
the
hill
we
had
to
climb
Мы
увидим
холм,
на
который
нам
пришлось
взобраться.
And
when
one
day
we
look
back
in
time
И
когда
однажды
мы
оглянемся
назад
во
времени
...
We′ll
see
the
hill
we
climbed
Мы
увидим
холм,
на
который
поднялись.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Whittaker
Attention! Feel free to leave feedback.