Lyrics and translation Roger Whittaker - The Fox
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
fox
went
out
to
the
chase
one
night
Вышла
лиса
на
охоту
темной
ночью,
Prayed
to
the
moon
to
give
him
light
У
луны
попросила
света
яркого,
He
had
many
a
mile
to
go
that
night
Много
миль
ей
пройти
той
ночью
надо,
Before
he
reached
the
town-o,
town-o
town-o,
Прежде
чем
она
доберется
до
города,
города,
города,
Many
a
mile
to
go
that
night
before
he
reached
the
town
Много
миль
ей
пройти
той
ночью
надо,
прежде
чем
она
доберется
до
города,
Many
a
mile
to
go
that
night
before
he
reached
the
town
Много
миль
ей
пройти
той
ночью
надо,
прежде
чем
она
доберется
до
города,
He
ran
'til
he
came
to
a
great
big
pen
Бежала
она,
пока
не
добежала
до
большого
загона,
Where
the
ducks
and
the
geese
were
kept
there
in
Где
утки
и
гуси
хранились,
Said
a
couple
of
you
gonna
grease
my
chin
Сказала:
"Пара
из
вас
смажет
мой
подбородок,"
Before
I
leave
this
town
o,
town
o,
town
o
Прежде
чем
я
покину
этот
город,
город,
город,
Couple
of
you
gonna
grease
my
chin
before
I
leave
this
town
Пара
из
вас
смажет
мой
подбородок,
прежде
чем
я
покину
этот
город,
Couple
of
you
gonna
grease
my
chin
before
I
leave
this
town
Пара
из
вас
смажет
мой
подбородок,
прежде
чем
я
покину
этот
город,
He
grabbed
the
grey
goose
by
the
neck
Она
схватила
серого
гуся
за
шею,
Throwed
a
duck
across
his
back
Перекинула
утку
через
спину,
He
didn't
amind
with
the
quack,
quack
quack
Ей
было
все
равно
на
кряканье,
кря,
кря,
And
the
legs
all
dang-ling
down-o,
down-o,
down-o
И
на
лапки,
болтающиеся
вниз,
вниз,
вниз,
Didn't
amind
with
the
quack,
quack
quack
Ей
было
все
равно
на
кряканье,
кря,
кря,
And
the
legs
all
dang-ling
down-o,
down-o,
down-o
И
на
лапки,
болтающиеся
вниз,
вниз,
вниз,
Didn't
amind
with
the
quack,
quack
quack
Ей
было
все
равно
на
кряканье,
кря,
кря,
And
the
legs
all
dang-ling
down-o,
down-o,
down-o
И
на
лапки,
болтающиеся
вниз,
вниз,
вниз,
Old
mother
Flipper
Flapper
jumped
out
of
bed
Старая
матушка
Флиппер-Флаппер
вскочила
с
кровати,
Out
of
the
window
she
cocked
her
head
Из
окна
высунула
голову,
Cryin'
John,
John
the
grey
goose
is
gone
Крича:
"Джон,
Джон,
серый
гусь
пропал,"
And
the
fox
is
on
the
town-o,
town-o,
town-o
И
лиса
в
городе,
городе,
городе,
John,
John
the
grey
goose
is
gone
Джон,
Джон,
серый
гусь
пропал,
And
the
fox
is
on
the
town-o
И
лиса
в
городе,
John,
John
the
grey
goose
is
gone
Джон,
Джон,
серый
гусь
пропал,
And
the
fox
is
on
the
town-o
И
лиса
в
городе,
Well,
the
fox
he
came
to
his
own
den
Ну,
лиса
пришла
в
свою
нору,
There
were
the
little
ones,
eight,
nine,
ten
Там
были
малыши,
восемь,
девять,
десять,
Saying
Daddy
you
better
go
back
again
Говорят:
"Папа,
тебе
лучше
вернуться
туда
снова,"
'Cause
it
must
be
a
mighty
fine
town-o,
town-o,
town-o
Потому
что
это,
должно
быть,
очень
хороший
город,
город,
город,
Saying
Daddy
you
better
go
back
again
Говорят:
"Папа,
тебе
лучше
вернуться
туда
снова,"
'Cause
it
must
be
a
mighty
fine
town
Потому
что
это,
должно
быть,
очень
хороший
город,
Saying
Daddy
you
better
go
back
again
Говорят:
"Папа,
тебе
лучше
вернуться
туда
снова,"
'Cause
it
must
be
a
mighty
fine
town
Потому
что
это,
должно
быть,
очень
хороший
город,
Well,
the
fox
and
his
wife
without
any
strife
Ну,
лис
и
его
жена
без
всякой
борьбы,
Cut
up
the
goose
with
a
carving
knife
Разрезали
гуся
разделочным
ножом,
They
never
had
such
a
supper
in
their
life
У
них
никогда
не
было
такого
ужина
в
жизни,
And
the
little
ones
chewed
on
the
bones-o,
bones-o,
bones-o
И
малыши
грызли
косточки,
косточки,
косточки,
Never
had
such
a
supper
in
their
life
У
них
никогда
не
было
такого
ужина
в
жизни,
And
the
little
ones
chewed
on
the
bones
И
малыши
грызли
косточки,
Never
had
such
a
supper
in
their
life
У
них
никогда
не
было
такого
ужина
в
жизни,
And
the
little
ones
chewed
on
the
bones
И
малыши
грызли
косточки,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Yarrow, Mary Allin Travers, Robert R. De Cormier Jr., Noel Paul Stookey
Attention! Feel free to leave feedback.