Roger Whittaker - The Other Side - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Whittaker - The Other Side




The Other Side
Другая сторона
I had spend the whole day lying on the sand,
Я провел весь день, лежа на песке,
Sifting tiny golden gains and dreaming I was tanned.
Перебирая крошечные золотые песчинки и мечтая о загаре.
My eyelids closed, the burning sun high up in the sky.
Мои веки сомкнулись, палящее солнце высоко в небе.
Make swiftly moving scarlet patterns deep within my eye.
Рисовало быстро движущиеся алые узоры в глубине моих глаз.
Then the red sun disappeared and a chill came on my skin.
Затем красное солнце исчезло, и по моей коже пробежал озноб.
I felt a shadow on my face and a coldness from within.
Я почувствовал тень на своем лице и холод изнутри.
Through slits between my eyelids I saw a girl, kneeling down
Сквозь щелки между веками я увидел девушку, стоящую на коленях,
And the sun, I think it was, formed a halo, or a crown.
И солнце, мне кажется, образовало ореол или корону вокруг ее головы.
I heard a week and croaking voice I recognize as mine.
Я услышал слабый и хриплый голос, который узнал как свой собственный.
Ask her where she came from, or for some other sign.
Спрашивающий ее, откуда она пришла, или какой-то другой знак.
She smiled and closed my eyelids with two fingers of her hand.
Она улыбнулась и закрыла мне веки двумя пальцами своей руки.
Saying I′m from the other side and soon you'll understand.
Сказав: с другой стороны, и скоро ты поймешь".
Oh, she held my hands, as if to comfort me and said:
О, она держала мои руки, словно утешая меня, и сказала:
"Don′t be afraid, I'm your lifelong guide.
"Не бойся, я твой проводник на всю жизнь.
I've come so I can show you how to set your spirit free.
Я пришла, чтобы показать тебе, как освободить свой дух.
So listen to the music, as I take you through,
Так слушай музыку, пока я веду тебя сквозь,
To the other side."
На другую сторону".
In that instant I seemed to rise and she holding my arm.
В тот же миг мне показалось, что я поднимаюсь, и она, держа меня за руку,
Entered a bright passageway that gave me no alarm.
Вошла в ярко освещенный проход, который не вызывал у меня тревоги.
Just a growing love, forgiveness and trust all mixed as one
Только растущая любовь, прощение и доверие, смешанные воедино,
And peace, above all, quit peace of something finished - done.
И мир, превыше всего, полный мир чего-то завершенного - сделанного.
As we reached the place of comfort, the strongest point of light.
Когда мы достигли места утешения, самой яркой точки света,
I felt her stop me, motionless, the end of headlong flight.
Я почувствовал, как она остановила меня, неподвижного, в конце стремительного полета.
She entered in the brightness, spoke to others waiting there.
Она вошла в сияние, поговорила с другими, ожидающими там.
Then, returning to me, softly said: "Your time is not yet here."
Затем, вернувшись ко мне, тихо сказала: "Твое время еще не пришло".
Oh, she held my hands, as if to comfort me and said:
О, она держала мои руки, словно утешая меня, и сказала:
"Don′t be afraid, I′m your lifelong guide.
"Не бойся, я твой проводник на всю жизнь.
I've come so I can show you how to set your spirit free.
Я пришла, чтобы показать тебе, как освободить свой дух.
So listen to the music, as I take you through,
Так слушай музыку, пока я веду тебя сквозь,
To the other side."
На другую сторону".
You must return and tell the others waiting to come through,
Ты должен вернуться и рассказать другим, ожидающим своего перехода,
Of the love, forgiveness, peace and light that lie and store for you
О любви, прощении, мире и свете, которые хранятся для тебя.
And play to them, the music, play it strong and play with pride.
И играй им музыку, играй сильно и играй с гордостью,
So that they won′t be afraid to pass - to the other side.
Чтобы они не боялись перейти - на другую сторону.
Oh, she held my hands, as if to comfort me and said:
О, она держала мои руки, словно утешая меня, и сказала:
"Don't be afraid, I′m your lifelong guide.
"Не бойся, я твой проводник на всю жизнь.
I've come so I can show you how to set your spirit free.
Я пришла, чтобы показать тебе, как освободить свой дух.
So listen to the music, as I take you through,
Так слушай музыку, пока я веду тебя сквозь,
To the other side."
На другую сторону".
To the other side, to the other side.
На другую сторону, на другую сторону.





Writer(s): Marc Ferrari, Jason Eskridge, Michael Robert Whittaker, Jeremy Adam Sweet


Attention! Feel free to leave feedback.