Lyrics and translation Roger Whittaker - Wer niemals Abschied nahm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer
niemals
Abschied
nahm,
Кто
никогда
не
прощался,
Der
kennt
die
Last
der
Sehnsucht
nicht.
Он
не
знает
бремени
тоски.
Ja,
der
hat
auch
noch
nie,
nie
die
Angst
gespürt,
Да,
он
тоже
никогда,
никогда
не
чувствовал
страха,
Angst,
dass
nach
langer
Trennung
Боялся,
что
после
долгой
разлуки
Vielleicht
die
Liebe
zerbricht.
Может
быть,
любовь
сломается.
Leise
sagst
du
adieu,
Тихо
ты
прощаешься,
Glaubst
an
ein
Wiedersehen.
Верь
в
воссоединение.
Alle
Zweifel
in
dir
jagst
du
zur
Tür
hinaus.
Все
сомнения
в
себе
ты
отгоняешь
к
двери.
Aber
sollte
der
Wind
Но
должен
ли
ветер
Und
mit
ihm
das
Glück
sich
drehen,
И
вместе
с
ним
обернется
счастье,
Brennen
dir
Kummer
und
Schmerz
Narben
ins
Herz,
Жгут
тебе
шрамы
от
горя
и
боли
в
сердце,
Für
immer
und
ewig,
immer
und
ewig.
..
Во
веки
веков,
во
веки
веков.
..
Wer
niemals
Abschied
nahm
Кто
никогда
не
прощался
Der
kennt
die
Last
der
Sehnsucht
nicht.
Он
не
знает
бремени
тоски.
Doch
der
hat
auch
noch
nie,
Но
он
и
раньше
никогда
не,
Nie
das
Glück
gespürt,
Никогда
не
чувствовал
счастья,
Glück
das
nach
langer
Trennung
Счастье
это
после
долгой
разлуки
Ein
Wiedersehen
verspricht.
Воссоединение
обещает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Munro Nick
Attention! Feel free to leave feedback.