Lyrics and translation Roger Whittaker - Wildwood Rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like
a
rose
that
grows
within
a
wildwood.
Словно
роза,
что
растёт
в
дикой
чаще,
You
are
young
and
warm
and
wild
and
free.
Ты
юна,
тепла,
свободна
и
прекрасна.
And
my
heart,
I
gave
to
you
with
love
И
своё
я
сердце
отдал
тебе
с
любовью,
And
with
love,
my
wildwood
rose,
И
с
любовью,
роза
диких
лесов,
You
gave
your
heart
to
me.
Ты
мне
сердце
своё
дарила.
Wildwood
rose,
farewell
for
I
must
leave
you.
Дикая
роза,
прощай,
я
должен
покинуть
тебя.
I
must
make
my
harvest
from
the
sea
Должен
собрать
свой
урожай
я
с
моря.
And
I
know
I
leave
you
with
my
love
И
я
знаю,
что
оставляю
тебе
свою
любовь,
And
I
know
my
wildwood
rose,
И
я
знаю,
роза
диких
лесов,
I
take
your
love
with
me.
Что
твою
любовь
беру
с
собой.
If
I
die
alone
upon
the
water.
Если
я
умру
один
на
воде,
Not
return
to
warmth
and
love
and
thee,
Не
вернусь
к
теплу,
любви
и
к
тебе,
When
you
walk
the
strand
Когда
ты
будешь
гулять
по
берегу,
And
tiny
wavelets
kiss
your
feet.
И
маленькие
волны
будут
ласкать
твои
ноги,
Then
will
you
stand
Остановись
тогда
And
say
a
little
prayer
for
me.
И
помолись
немного
за
меня.
If
I
die
alone
upon
the
water.
Если
я
умру
один
на
воде,
Not
return
to
warmth
and
love
and
thee,
Не
вернусь
к
теплу,
любви
и
к
тебе,
When
you
walk
the
strand
Когда
ты
будешь
гулять
по
берегу,
And
tiny
wavelets
kiss
your
feet.
И
маленькие
волны
будут
ласкать
твои
ноги,
Then
will
you
stand
Остановись
тогда
And
say
a
little
prayer
for
me.
И
помолись
немного
за
меня.
When
you
walk
the
strand
Когда
ты
будешь
гулять
по
берегу,
And
tiny
wavelets
kiss
your
feet.
И
маленькие
волны
будут
ласкать
твои
ноги,
Then
will
you
stand
Остановись
тогда
And
say
a
little
prayer
for
me.
И
помолись
немного
за
меня.
Just
a
little
prayer,
for
me.
Просто
короткую
молитву
за
меня.
Just
a
little
prayer
for
me.
Просто
короткую
молитву
за
меня.
Just
say
a
little
prayer
for
me.
Просто
помолись
немного
за
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Whittaker
Attention! Feel free to leave feedback.