Lyrics and translation Rogers - Nie euer Land
Ich
kann
gar
nicht
so
viel
fressen
wie
ich
kotzen
müsste
Я
даже
не
могу
есть
столько,
сколько
мне
пришлось
бы
блевать
Wär′
ich
gezwungen,
euch
zuzuhören
Если
бы
я
был
вынужден
выслушать
вас
Genau
genommen
würd'
ich
mich,
wenn
ich′s
nicht
besser
wüsste
На
самом
деле,
я
был
бы
счастлив,
если
бы
не
знал
лучше
An
eurem
Nonsens
gar
nicht
stören
Совсем
не
мешайте
вашим
глупостям
Denn
ihr
seid
sowas
von
1933
Потому
что
вы
что-то
вроде
1933
года
Wie
alte
Kacke
unterm
Schuh,
die
wieder
stinkt
Как
старая
какашка
под
ботинком,
которая
снова
воняет
Zeit,
dass
ihr
euch
endlich
verpisst
Время,
чтобы
вы,
наконец,
облажались
Geht
zurück
in
eure
Höhlen
Возвращайтесь
в
свои
пещеры
Ihr
werdet
hier
niemals
vermisst,
denn
es
gibt
Вы
никогда
не
будете
скучать
здесь,
потому
что
есть
Nie
eure
Zeit,
nie
eure
Not
Никогда
не
ваше
время,
никогда
ваша
нужда
Und
ganz
bestimmt
nie
euer
Land
И,
конечно,
никогда
не
будет
вашей
страной
Was
für
ein
widerliches
Herz
schießt
Hass
durch
eure
Venen
Какое
отвратительное
сердце
стреляет
ненавистью
по
вашим
венам
Dass
ihr
euren
Glauben
über
Menschenleben
stellt
Что
вы
ставите
свою
веру
выше
человеческих
жизней
Lasst
doch
den
Frauen
die
Stimme
Но
пусть
женщины
голосуют
Und
Männer
Männer
lieben
И
мужчины
любят
мужчин
Ohne
dass
ihr
Bluturteile
fällt
Без
осуждения
вашей
крови
Ihr
seid
doch
echt
im
Mittelalter
hängengeblieben
Вы
же
действительно
застряли
в
средневековье
Euer
Krieg
kann
niemals
heilig
sein
Ваша
война
никогда
не
может
быть
священной
Wenn
dafür
Köpfe
rollen
müssen
Если
для
этого
нужно
свернуть
головы
Nehmt
doch
bitte
eure
eigenen
Возьмите,
пожалуйста,
свои
Ihr
passt
in
diese
Welt
nicht
rein,
denn
es
gibt
Вы
не
вписываетесь
в
этот
мир,
потому
что
есть
Nie
eure
Zeit,
nie
eure
Not
Никогда
не
ваше
время,
никогда
ваша
нужда
Und
ganz
bestimmt
nie
euer
Land
И,
конечно,
никогда
не
будет
вашей
страной
Ihr
malt
euch
die
Welt
wie
sie
niemandem
gefällt
Вы
рисуете
себе
мир
так,
как
он
никому
не
нравится
Wer
hat
euch
das
Hirn
verbrannt?
Кто
сжег
вам
мозги?
Was
für
ein
erbärmlicher
Haufen
Какая
жалкая
кучка
Es
grenzt
an
Wunder,
dass
ihr
euch
nicht
dafür
schämt
Это
граничит
с
чудесами,
что
вам
не
стыдно
за
это
Dass
ihr
die
Zukunft
eurer
eigenen
Kinder
mit
Füßen
tretet
Что
вы
попираете
ногами
будущее
своих
собственных
детей
Und
die
Vergangenheit
verdrängt
И
вытесняет
прошлое
Nie
eure
Zeit,
nie
eure
Not
Никогда
не
ваше
время,
никогда
ваша
нужда
Und
ganz
bestimmt
nie
euer
Land
И,
конечно,
никогда
не
будет
вашей
страной
Ihr
malt
euch
die
Welt
wie
sie
niemandem
gefällt
Вы
рисуете
себе
мир
так,
как
он
никому
не
нравится
Wer
hat
euch
das
Hirn
verbrannt?
Кто
сжег
вам
мозги?
Ihr
malt
euch
die
Welt
wie
sie
niemandem
gefällt
Вы
рисуете
себе
мир
так,
как
он
никому
не
нравится
Wer
hat
euch
das
Hirn
verbrannt?
Кто
сжег
вам
мозги?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Artur Freund, Dominic Andrei Sbarcea, Christian Hoffmeier, Michael Czernicki, Daniel Flamm, Nicolas Feelisch
Attention! Feel free to leave feedback.