Lyrics and translation Rogers - Nie euer Land
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie euer Land
Не ваша страна
Ich
kann
gar
nicht
so
viel
fressen
wie
ich
kotzen
müsste
Меня
бы
стошнило
от
вас
больше,
чем
я
могу
съесть,
Wär′
ich
gezwungen,
euch
zuzuhören
Если
бы
я
был
вынужден
вас
слушать.
Genau
genommen
würd'
ich
mich,
wenn
ich′s
nicht
besser
wüsste
Честно
говоря,
если
бы
я
не
знал
лучше,
An
eurem
Nonsens
gar
nicht
stören
Ваш
бред
меня
бы
совсем
не
беспокоил.
Denn
ihr
seid
sowas
von
1933
Ведь
вы
такие
же,
как
из
1933-го,
Wie
alte
Kacke
unterm
Schuh,
die
wieder
stinkt
Как
старое
дерьмо
под
ботинком,
которое
снова
воняет.
Zeit,
dass
ihr
euch
endlich
verpisst
Пора
вам
наконец
свалить.
Geht
zurück
in
eure
Höhlen
Возвращайтесь
в
свои
пещеры.
Ihr
werdet
hier
niemals
vermisst,
denn
es
gibt
Вас
здесь
никто
не
будет
ждать,
потому
что
нет
Nie
eure
Zeit,
nie
eure
Not
Ни
вашего
времени,
ни
вашей
нужды,
Und
ganz
bestimmt
nie
euer
Land
И
уж
точно
не
вашей
страны.
Was
für
ein
widerliches
Herz
schießt
Hass
durch
eure
Venen
Какое
отвратительное
сердце
гонит
ненависть
по
вашим
венам,
Dass
ihr
euren
Glauben
über
Menschenleben
stellt
Что
вы
ставите
свою
веру
выше
человеческих
жизней.
Lasst
doch
den
Frauen
die
Stimme
Дайте
же
женщинам
голос
Und
Männer
Männer
lieben
И
мужчинам
любить
мужчин,
Ohne
dass
ihr
Bluturteile
fällt
Не
вынося
кровавых
приговоров.
Ihr
seid
doch
echt
im
Mittelalter
hängengeblieben
Вы
застряли
в
средневековье.
Euer
Krieg
kann
niemals
heilig
sein
Ваша
война
никогда
не
будет
святой,
Wenn
dafür
Köpfe
rollen
müssen
Если
из-за
нее
должны
катиться
головы.
Nehmt
doch
bitte
eure
eigenen
Возьмите
свои
собственные.
Ihr
passt
in
diese
Welt
nicht
rein,
denn
es
gibt
Вы
не
вписываетесь
в
этот
мир,
потому
что
нет
Nie
eure
Zeit,
nie
eure
Not
Ни
вашего
времени,
ни
вашей
нужды,
Und
ganz
bestimmt
nie
euer
Land
И
уж
точно
не
вашей
страны.
Ihr
malt
euch
die
Welt
wie
sie
niemandem
gefällt
Вы
рисуете
мир
таким,
каким
он
никому
не
нравится.
Wer
hat
euch
das
Hirn
verbrannt?
Кто
вам
мозги
сжег?
Was
für
ein
erbärmlicher
Haufen
Какая
жалкая
кучка.
Es
grenzt
an
Wunder,
dass
ihr
euch
nicht
dafür
schämt
Просто
чудо,
что
вам
не
стыдно
Dass
ihr
die
Zukunft
eurer
eigenen
Kinder
mit
Füßen
tretet
За
то,
что
вы
топчете
будущее
своих
детей
Und
die
Vergangenheit
verdrängt
И
вытесняете
прошлое.
Nie
eure
Zeit,
nie
eure
Not
Ни
вашего
времени,
ни
вашей
нужды,
Und
ganz
bestimmt
nie
euer
Land
И
уж
точно
не
вашей
страны.
Ihr
malt
euch
die
Welt
wie
sie
niemandem
gefällt
Вы
рисуете
мир
таким,
каким
он
никому
не
нравится.
Wer
hat
euch
das
Hirn
verbrannt?
Кто
вам
мозги
сжег?
Ihr
malt
euch
die
Welt
wie
sie
niemandem
gefällt
Вы
рисуете
мир
таким,
каким
он
никому
не
нравится.
Wer
hat
euch
das
Hirn
verbrannt?
Кто
вам
мозги
сжег?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Artur Freund, Dominic Andrei Sbarcea, Christian Hoffmeier, Michael Czernicki, Daniel Flamm, Nicolas Feelisch
Attention! Feel free to leave feedback.