Lyrics and translation Rogers - Steh auf (Album Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steh auf (Album Version)
Вставай (Альбомная версия)
Hast
du
schon
mal
dran
gedacht,
dass
all
die
Fesseln,
die
uns
halten
Ты
когда-нибудь
думала,
что
все
оковы,
что
нас
держат,
Jeden
Tag
und
jede
Nacht
auch
kranke
Seelen
spalten?
Каждый
день
и
каждую
ночь,
и
больные
души
калечат?
Wir
haben
selten
dran
gedacht
Мы
редко
об
этом
думали,
Hält
uns
irgendjemand
aus?
Есть
ли
тот,
кто
нам
поможет?
Wir
haben
lange
mit
Denken
verbracht
Мы
долго
думали,
Doch
wir
geben
alles
auf
Но
мы
всё
бросаем.
Hast
du
schon
mal
dran
gedacht,
warum
dein
Job
dich
so
hasst?
Ты
когда-нибудь
задумывалась,
почему
твоя
работа
тебя
так
ненавидит?
Nur
das
Wochenende
zählt
Только
выходные
считаются,
Und
du
hast
doch
eh
nichts
verpasst
А
ты
ведь
ничего
не
упустила.
Kein
Mut,
keine
Veränderung
Нет
смелости,
нет
перемен,
(?)
alles
gut
(?)
всё
хорошо,
Soziale
Verblendung
Социальное
ослепление.
Heb
deine
Faust,
bis
sie
jemand
sieht
Подними
свой
кулак,
пока
кто-нибудь
его
не
увидит.
Schrei
laut
Кричи
гром
louder!
Ihr
vergesst,
dass
es
uns
noch
gibt
Они
забывают,
что
мы
ещё
существуем.
Steh
auf
(Heb
deine
Faust)
Вставай
(Подними
свой
кулак).
Wir
bleiben
hinter
dir
Мы
рядом
с
тобой.
Schrei
laut
Кричи
громче!
Wir
sind
auch
noch
hier
Мы
тоже
здесь.
Du
sagst
dein
Leben
pisst
dich
an
Ты
говоришь,
что
тебя
тошнит
от
твоей
жизни.
(Steh
auf,
geh
raus,
brich
aus
dem
Käfig
aus)
(Вставай,
выходи,
вырывайся
из
клетки.)
Du
sagst
dein
Leben
pisst
dich
an
Ты
говоришь,
что
тебя
тошнит
от
твоей
жизни.
(Steh
auf,
geh
raus,
brich
aus
dem
Käfig
aus)
(Вставай,
выходи,
вырывайся
из
клетки.)
(?)
im
Namen
von
uns
allen
(?)
от
имени
всех
нас,
Nur
gemeinsam
sind
wir
stark
Только
вместе
мы
сильны,
Allein
dem
Schicksal
verfallen
Поодиночке
мы
обречены
на
провал.
Es
wird
Zeit,
dass
du
mal
raus
gehst
Тебе
пора
выйти
в
свет,
Ja,
es
wird
Zeit,
dass
du
mal
aufstehst
Да,
тебе
пора
подняться.
Und
wenn
du
bis
jetzt
immer
glaubtest
И
если
ты
до
сих
пор
верила,
Dein
Spiegelbild
schon
verstaubt
ist
Что
твоё
отражение
в
зеркале
покрылось
пылью,
Ist
doch
scheißegal
denn
du
bist
und
du
bleibst,
wenn
du
nie
vergisst
Плевать,
ведь
ты
есть
и
ты
останешься,
если
никогда
не
забудешь...
Heb
deine
Faust,
bis
sie
jemand
sieht
Подними
свой
кулак,
пока
кто-нибудь
его
не
увидит.
Schrei
laut
Кричи
громче!
Ihr
vergesst,
dass
es
mich
noch
gibt
Они
забывают,
что
я
ещё
существую.
Steh
auf
(Heb
deine
Faust)
Вставай
(Подними
свой
кулак).
Wir
bleiben
hinter
dir
Мы
рядом
с
тобой.
Schrei
laut
Кричи
громче!
Ich
bin
auch
noch
hier
Я
тоже
здесь.
Heb
deine
Faust,
bis
sie
jemand
sieht
Подними
свой
кулак,
пока
кто-нибудь
его
не
увидит.
Schrei
laut
Кричи
громче!
Ihr
vergesst,
dass
es
mich
noch
gibt
Они
забывают,
что
я
ещё
существую.
Wir
bleiben
hinter
dir
Мы
рядом
с
тобой.
Schrei
laut
Кричи
громче!
Ich
bin
auch
noch
hier
Я
тоже
здесь.
(Steh
auf,
geh
raus)
Wir
bleiben
hinter
dir
(Вставай,
выходи)
Мы
рядом
с
тобой.
(Steh
auf,
geh
raus)
Wir
sind
auch
noch
hier
(Вставай,
выходи)
Мы
тоже
здесь.
(Steh
auf,
geh
raus)
Wir
bleiben
hinter
dir
(Вставай,
выходи)
Мы
рядом
с
тобой.
(Steh
auf,
geh
raus)
Wir
sind
auch
noch
hier
(Вставай,
выходи)
Мы
тоже
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Feelisch, Artur Freund, Christian Hoffmeier
Attention! Feel free to leave feedback.