Lyrics and translation Rogue Traders - Overload
You've
got
me
switched
to
overload
again.
(Overload
again)
Ты
снова
переключил
меня
на
перегрузку.
(Снова
перегрузка)
Can't
stop
electricity
- it'll
never
end.
(Never
end)
Электричество
нельзя
остановить
- оно
никогда
не
закончится.
(Никогда
не
кончается)
You've
got
me
switched
to
overload
again.
(Overload
again)
Ты
снова
переключил
меня
на
перегрузку.
(Снова
перегрузка)
Keep
trying
to
process
all
the
love
you
send.
Продолжайте
пытаться
обработать
всю
любовь,
которую
вы
посылаете.
(You've
got
me
switched
to
overload)
(Ты
переключил
меня
на
перегрузку)
Can't
stop
electricity,
Не
могу
остановить
электричество,
More
than
just
my
body.
Больше,
чем
просто
мое
тело.
Wired
to
my
circuitry,
Подключенный
к
моей
схеме,
I'm
pure
electricity.
Я
- чистое
электричество.
I
can
see
us
become
one
- connected
and
affected
by
your
- pull
so
strong.
Я
вижу,
как
мы
становимся
единым
целым,
связанные
и
затронутые
твоим
таким
сильным
притяжением.
It's
the
shape
of
things
to
come
- emerging
surging
screaming
fusing
- into
one.
Это
форма
грядущих
событий
- возникающих,
бурлящих,
сливающихся
воедино.
You've
got
me
switched
to
overload
again.
(Overload
again)
Ты
снова
переключил
меня
на
перегрузку.
(Снова
перегрузка)
Can't
stop
electricity
- it'll
never
end.
(Never
end)
Электричество
нельзя
остановить
- оно
никогда
не
закончится.
(Никогда
не
кончается)
You've
got
me
switched
to
overload
again.
(Overload
again)
Ты
снова
переключил
меня
на
перегрузку.
(Снова
перегрузка)
Keep
trying
to
process
all
the
love
you
send.
Продолжайте
пытаться
обработать
всю
любовь,
которую
вы
посылаете.
You
got
me
switched
to
overload.
Again.
Из-за
тебя
я
переключился
на
перегрузку.
Снова.
You
got
me
switched
to
overload.
Из-за
тебя
я
переключился
на
перегрузку.
I'm
connected
to
your
love
so
strong.
Я
так
сильно
связан
с
твоей
любовью.
Here
and
now
in
this
moment
is
where
we
belong.
Здесь
и
сейчас,
в
этот
момент,
нам
самое
место.
Can't
stop
electricity,
Не
могу
остановить
электричество,
More
than
just
my
body.
Больше,
чем
просто
мое
тело.
Wired
to
my
circuitry,
Подключенный
к
моей
схеме,
I'm
pure
electricity.
Я
- чистое
электричество.
I
can
see
us
become
one
- connected
and
affected
by
your
- pull
so
strong.
Я
вижу,
как
мы
становимся
единым
целым,
связанные
и
затронутые
твоим
таким
сильным
притяжением.
It's
the
shape
of
things
to
come
- emerging
surging
screaming
fusing
- into
one.
Это
форма
грядущих
событий
- возникающих,
бурлящих,
сливающихся
воедино.
You've
got
me
switched
to
overload
again.
(Overload
again)
Ты
снова
переключил
меня
на
перегрузку.
(Снова
перегрузка)
Can't
stop
electricity
- it'll
never
end.
(Never
end)
Электричество
нельзя
остановить
- оно
никогда
не
закончится.
(Никогда
не
кончается)
You've
got
me
switched
to
overload
again.
(Overload
again)
Ты
снова
переключил
меня
на
перегрузку.
(Снова
перегрузка)
Keep
trying
to
process
all
the
love
you
send.
Продолжайте
пытаться
обработать
всю
любовь,
которую
вы
посылаете.
(You've
got
me
switched
to
overload)
(Ты
переключил
меня
на
перегрузку)
Can't
stop
electricity,
Не
могу
остановить
электричество,
More
than
just
my
body.
Больше,
чем
просто
мое
тело.
Wired
to
my
circuitry,
Подключенный
к
моей
схеме,
I'm
pure
electricity.
Я
- чистое
электричество.
(Overload
again)
(Снова
перегрузка)
(Overload
again)
(Снова
перегрузка)
(You've
got
me
switched
to
overload)
(Ты
переключил
меня
на
перегрузку)
You've
got
me
switched
to
overload
again.
(Overload
again)
Ты
снова
переключил
меня
на
перегрузку.
(Снова
перегрузка)
Can't
stop
electricity
- it'll
never
end.
(Never
end)
Электричество
нельзя
остановить
- оно
никогда
не
закончится.
(Никогда
не
кончается)
You've
got
me
switched
to
overload
again.
(Overload
again)
Ты
снова
переключил
меня
на
перегрузку.
(Снова
перегрузка)
Keep
trying
to
process
all
the
love
you
send.
Продолжайте
пытаться
обработать
всю
любовь,
которую
вы
посылаете.
(Overload
again)
(Снова
перегрузка)
(It
never
ends)
(Это
никогда
не
кончается)
(Overload
again)
(Снова
перегрузка)
(It
never
ends)
(Это
никогда
не
кончается)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jamie Graham Appleby, Steven John Davis
Attention! Feel free to leave feedback.