Rohana Weerasinghe feat. Chandana Liyanarachchi - Sanda Haadu Didi (feat. Chandana Liyanarachchi) - translation of the lyrics into German

Sanda Haadu Didi (feat. Chandana Liyanarachchi) - Chandana Liyanarachchi , Rohana Weerasinghe translation in German




Sanda Haadu Didi (feat. Chandana Liyanarachchi)
Mondküsse auf Wolken (feat. Chandana Liyanarachchi)
සඳ හාදු දිදී වළාකුලට සේද යහනතේ
Während der Mond die Wolken auf dem seidenen Bett küsst,
නුඹ තාම නිදිද
schläfst du immer noch,
කඩුපුල් මල් දේවතාවියේ
Kadupul-Blumengöttin?
නිල් තාරකා කුමාරියන්ගෙ ප්රේම විජිතයේ
Im Liebesreich der blauen Sternenprinzessinnen,
නුඹ තාම නිදිද
schläfst du immer noch,
නුඹ තාම නිදිද
schläfst du immer noch,
කඩුපුල් මල් දේවතාවියේ
Kadupul-Blumengöttin?
මුදු මල් ගැබේ යහන් තුරුල්ල භෘංගයින්ට දී
Du gibst den Bienen die sanften Blütenkelche deiner Schlafgemächer,
කට කොනින්වත් හිනා නොවීම දේවතා නිදී
aber lächelst nicht einmal aus dem Augenwinkel, göttlicher Schlaf.
සඳ හාදු දිදී වළාකුලට සේද යහනතේ
Während der Mond die Wolken auf dem seidenen Bett küsst,
නුඹ තාම නිදිද
schläfst du immer noch,
කඩුපුල් මල් දේවතාවියේනිල් තාරකා කුමාරියන්ගෙ ප්රේම විජිතයේ
Kadupul-Blumengöttin, im Liebesreich der blauen Sternenprinzessinnen?
සඳ හාදු දිදී වළාකුලට සේද යහනතේ
Während der Mond die Wolken auf dem seidenen Bett küsst,
නිල් තාරකා කුමාරියන්ගෙ ප්රේම විජිතයේ
im Liebesreich der blauen Sternenprinzessinnen.
විල් තලේ රිදී රැල් නැගේවි රංගනේ යෙදී
Silberne Wellen werden im See tanzen,
මුදු මන්දහාස දී පිපේවි සොඳුරු කෞමදී
und mit einem sanften Lächeln wird die liebliche Kaumudi erblühen.
මට තනියි මගේ හිත පාළුයි නුඹ තවම නිදී
Ich bin allein, mein Herz ist leer, und du schläfst immer noch.
නිල් තාරකා කුමාරියන්ගෙ ප්රේම විජිතයේ
Im Liebesreich der blauen Sternenprinzessinnen,
සඳ හාදු දිදී වළාකුලට සේද යහනතේ
während der Mond die Wolken auf dem seidenen Bett küsst,
නිල් තාරකා කුමාරියන්ගෙ ප්රේම විජිතයේ
im Liebesreich der blauen Sternenprinzessinnen.





Writer(s): Rohana Weerasinghe


Attention! Feel free to leave feedback.