Rohana Weerasinghe feat. Sunil Edirisinghe - Hade Kothenaka (feat. Sunil Edirisinghe) - translation of the lyrics into German

Hade Kothenaka (feat. Sunil Edirisinghe) - Sunil Edirisinghe , Rohana Weerasinghe translation in German




Hade Kothenaka (feat. Sunil Edirisinghe)
Irgendwo im Herzen (feat. Sunil Edirisinghe)
හදේ කොතැනක හෝ හිඳී ඔබ
Irgendwo in meinem Herzen bist du
නිදා නොනිදා මෙන්
scheinbar schlafend, doch nicht ganz
බලා අවසර සොයා කල් දැන
wartend, die Erlaubnis suchend, die Zeit kennend
වෙලා හස රැහැනින්
umschlingst du mich mit Schwanenfesseln,
පෙළයි මා මුදා සුව දැහැනින්
befreist mich von Qual, mit wohltuender Meditation.
හදේ කොතැනක හෝ හිඳී ඔබ
Irgendwo in meinem Herzen bist du
නිදා නොනිදා මෙන්
scheinbar schlafend, doch nicht ganz
බලා අවසර සොයා කල් දැන
wartend, die Erlaubnis suchend, die Zeit kennend
වෙලා හස රැහැනින්
umschlingst du mich mit Schwanenfesseln,
පෙළයි මා මුදා සුව දැහැනින්
befreist mich von Qual, mit wohltuender Meditation.
සයුර ඉම ලත් සිතිජ රේඛාවේ
Am Horizont, wo das Meer endet,
මියෙන හිරු සේ ගිලී බිම් අඳුරේ
wie die untergehende Sonne, versinkend in der Dunkelheit des Bodens
තලා මා සිත පලා ගිය ඔබ
hast du mein Herz zermalmt und bist gegangen
දවයි මා අද තනිවෙනා මොහොතින්
verbrennst mich heute in jedem Moment der Einsamkeit.
හදේ කොතැනක හෝ හිඳී ඔබ
Irgendwo in meinem Herzen bist du
නිදා නොනිදා මෙන්
scheinbar schlafend, doch nicht ganz
බලා අවසර සොයා කල් දැන
wartend, die Erlaubnis suchend, die Zeit kennend
වෙලා හස රැහැනින්
umschlingst du mich mit Schwanenfesseln,
පෙළයි මා මුදා සුව දැහැනින්
befreist mich von Qual, mit wohltuender Meditation.
උතුම් පිවිතුරු ප්රේමයේ නාමෙන්
Im Namen der erhabenen, reinen Liebe,
සහස් සුවහස් පැතුම් බල මහිමෙන්
durch die Kraft tausender Wünsche,
ඉනූ කඳුලද සිඳෙන්නට පෙර යදින්නම්
bevor die Tränen versiegen, flehe ich,
ඔබ මැකී යනු මතකෙන්
dass du aus meiner Erinnerung verschwindest.
හදේ කොතැනක හෝ හිඳී ඔබ
Irgendwo in meinem Herzen bist du
නිදා නොනිදා මෙන්
scheinbar schlafend, doch nicht ganz
බලා අවසර සොයා කල් දැන
wartend, die Erlaubnis suchend, die Zeit kennend
වෙලා හස රැහැනින්
umschlingst du mich mit Schwanenfesseln,
පෙළයි මා මුදා සුව දැහැනින්
befreist mich von Qual, mit wohltuender Meditation.





Writer(s): Rohana Weerasinghe


Attention! Feel free to leave feedback.