Rohana Weerasinghe feat. Edward Jayakody - Akuru Maki Na - translation of the lyrics into German

Akuru Maki Na - Edward Jayakody , Rohana Weerasinghe translation in German




Akuru Maki Na
Die Buchstaben sind nicht verblasst
අකුරු මැකී නෑ
Die Buchstaben sind nicht verblasst,
කොළ ගැලවී නෑ
die Blätter sind nicht abgefallen,
බොඳ වී නෑ සිතුවම්
die Bilder sind nicht verschwommen.
ඉස්සර වාගේ තාමත් මතකයි
Wie damals erinnere ich mich noch
හෝඩි පොතේ පාඩම්
an die Lektionen im Lesebuch.
අකුරු මැකී නෑ
Die Buchstaben sind nicht verblasst,
කොළ ගැලවී නෑ
die Blätter sind nicht abgefallen,
බොඳ වී නෑ සිතුවම්
die Bilder sind nicht verschwommen.
ඉස්සර වාගේ තාමත් මතකයි
Wie damals erinnere ich mich noch
හෝඩි පොතේ පාඩම්
an die Lektionen im Lesebuch.
මේ ඊරී බිම සීරී
Dieses Land mit Linien bedeckt,
කුණ්ඩුමණී හිස පීරී
Kundhumani kämmt ihr Haar,
දීසිය පුරවා දෝසී දමා
füllt den Teller mit Süßigkeiten,
කුමුදුමතී හිනැහේවී
Kumudumathi lächelt.
අකුරු මැකී නෑ
Die Buchstaben sind nicht verblasst,
කොළ ගැලවී නෑ
die Blätter sind nicht abgefallen,
බොඳ වී නෑ සිතුවම්
die Bilder sind nicht verschwommen.
ඉස්සර වාගේ තාමත් මතකයි
Wie damals erinnere ich mich noch
හෝඩි පොතේ පාඩම්
an die Lektionen im Lesebuch.
අපි දුවමු, අපි පනිමු
Wir rennen, wir springen,
ගී කියමු, අපි නටමු
wir singen Lieder, wir tanzen.
ඇත් පොරයට අපි ඇහැ යවමූ
Lasst uns den Elefantenkampf beobachten,
බාළ වියට පා නගමු
lasst uns in die Kindheit zurückkehren.
අකුරු මැකී නෑ
Die Buchstaben sind nicht verblasst,
කොළ ගැලවී නෑ
die Blätter sind nicht abgefallen,
බොඳ වී නෑ සිතුවම්
die Bilder sind nicht verschwommen.
ඉස්සර වාගේ තාමත් මතකයි
Wie damals erinnere ich mich noch
හෝඩි පොතේ පාඩම්
an die Lektionen im Lesebuch.





Writer(s): Rohana Weerasinghe


Attention! Feel free to leave feedback.