Lyrics and translation Rohana Weerasinghe - Sudu Muthu Rala Pela (feat. TM Jayaratne & Sashika Nisansala) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sudu Muthu Rala Pela (feat. TM Jayaratne & Sashika Nisansala) [Live]
Белые жемчужные волны (при участии ТМ Джаяратне и Сашики Нисансала) [Live]
සුදු
මුතු
රළ
පෙළ
කිඳුරු
කොදෙව්වේ
Белые
жемчужные
волны,
словно
гребень
Кидуру,
පාවඩ
පලස
එලා
Расстилают
ковер,
සිඳුලඳ
ගෙනදුන්
මුතු
කැකුලක්
සේ
Как
бутон
жемчужины,
принесенный
морем,
ඔබ
මට
තිලිණ
වෙලා
Ты
стала
моим
подарком.
සුදු
මුතු
රළ
පෙළ
කිඳුරු
කොදෙව්වේ
Белые
жемчужные
волны,
словно
гребень
Кидуру,
පාවඩ
පලස
එලා
Расстилают
ковер,
සිඳුලඳ
ගෙනදුන්
මුතු
කැකුලක්
සේ
Как
бутон
жемчужины,
принесенный
морем,
ඔබ
මට
තිලිණ
වෙලා
Ты
стала
моим
подарком.
යුගදිවි
වැල්ලේ
අඳුරු
ඉස්සව්වේ
В
темноте
нашего
совместного
пути,
මුකුලිත
සිතැඟි
සලා
Где
мысли
были
скованы,
අරුණැල්ලක්
සේ
Как
рассвет,
අරුණැල්ලක්
සේ
නුඹ
මිණ
පායා
Как
рассвет,
ты
сияла,
моя
любовь,
සනහස
ජනිත
කළා
Рождая
улыбку.
සුදු
මුතු
රළ
පෙළ
කිඳුරු
කොදෙව්වේ
Белые
жемчужные
волны,
словно
гребень
Кидуру,
පාවඩ
පලස
එලා
Расстилают
ковер,
සිඳුලඳ
ගෙනදුන්
මුතු
කැකුලක්
සේ
Как
бутон
жемчужины,
принесенный
морем,
ඔබ
මට
තිලිණ
වෙලා
Ты
стала
моим
подарком.
සැඩ
රළ
රැල්ලේ
සැලෙන
කැදැල්ලේ
В
гнезде,
качающемся
на
бурных
волнах,
රැඳුනෙමි
සරණ
සොයා
Я
нашел
убежище,
පවනැල්ලක්
සේ
නොම
හැර
ආවෙමි
Как
ветер,
я
пришел
к
тебе
не
напрасно,
ඔබ
හද
සැදෙන
තුරා
Пока
бьется
твое
сердце.
සුදු
මුතු
රළ
පෙළ
කිඳුරු
කොදෙව්වේ
Белые
жемчужные
волны,
словно
гребень
Кидуру,
පාවඩ
පලස
එලා
Расстилают
ковер,
සිඳුලඳ
ගෙනදුන්
මුතු
කැකුලක්
සේ
Как
бутон
жемчужины,
принесенный
морем,
ඔබ
මට
තිලිණ
වෙලා
Ты
стала
моим
подарком.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rohana Weerasinghe
Attention! Feel free to leave feedback.