Rohff feat. Jmi Sissoko - Fiston (avec J Mi Sissoko) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rohff feat. Jmi Sissoko - Fiston (avec J Mi Sissoko)




Fiston (avec J Mi Sissoko)
Сынок (при участии J Mi Sissoko)
Premier janvier, d'entrée je suis comblé de joie
Первое января, с самого утра я переполнен радостью,
Quinze heure quarente trois a commencé la vie de mon mini-moi
В пятнадцать часов сорок три минуты началась жизнь моей мини-версии.
Mon petit bout de chou, fraîchement débarqué
Мой маленький комочек, совсем недавно появившийся на свет,
Je me suis caché derrière ma vie pour te regarder, te contempler
Я спрятался за пеленой своей жизни, чтобы наблюдать за тобой, созерцать тебя.
Entrain de criser, la peau fripée, recroquevillé
Ты плакал, кожа сморщенная, свернувшись калачиком,
Pendant que la sage femme te laver dans cet évier
Пока акушерка мыла тебя в этой раковине.
Je remercie dieu, que tu sois en bonne santé
Я благодарю Бога, что ты здоров,
Ainsi que ta maman c'est elle qui t'a enfantée
Как и твоя мама, которая подарила тебе жизнь.
Allaitée, tu lui dois plus que la bonté
Вскормленный ею, ты обязан ей больше, чем просто добротой.
Neuf mois de souffrance tu découvres malgré tout son visage enchanté
Девять месяцев страданий, и ты, несмотря ни на что, видишь ее счастливое лицо.
On était deux
Нас было двое,
On se retrouve à trois sous le même toit, dans un F2, ça devient étroit
А теперь нас трое под одной крышей, в маленькой квартирке, становится тесно.
Même si tu fais que pleurer, dormir
Даже если ты только и делаешь, что плачешь, спишь,
Faire caca je suis complètement gaga
И какаешь, я без ума от тебя.
Pressé que tu m'appelles papa
Жду не дождусь, когда ты назовешь меня папой.
Quand je t'ai senti bougé dans le ventre de ta mère j'ai tremblé
Когда я почувствовал, как ты толкаешься в животе твоей матери, я задрожал.
Elle m'a dit "arrêtes de paniquer, il le ressent, il va te ressembler"
Она сказала мне: "Перестань паниковать, он чувствует это, он будет похож на тебя".
Comme un rêve ce jour tu es
Как сон, тот день, когда ты родился,
J'ai vu l'Homme dans tes yeux
Я увидел Мужчину в твоих глазах.
Ce que j'ai de plus précieux
Самое ценное, что у меня есть.
Comme un rêve ce jour tu es
Как сон, тот день, когда ты родился,
Le bonheur dans mes yeux
Счастье в моих глазах.
J'en ai versé des larmes
Я пролил так много слез.
T'es tout petit prince, il faut que je fasse gaffe je m'assois
Ты такой маленький принц, мне нужно быть осторожным, куда я сажусь.
Quand je te porte on fusionne, chacun la moitié de soi
Когда я держу тебя на руках, мы сливаемся воедино, каждый - половина целого.
Dans tes yeux je me vois, je coule en toi, dans tes artères
В твоих глазах я вижу себя, я втекаю в тебя, в твои артерии.
Responsable de toi, je te lâche pas je suis pas un déserteur
В ответе за тебя, я не оставлю тебя, я не дезертир.
La valeur sûre de mon cœur, mon étoile qui brille
Сокровище моего сердца, моя сияющая звезда,
Scintillement de mon espoir
Искра моей надежды.
Toujours une invocation pour toi quand je prie
Я всегда молюсь за тебя.
Et puis arrive tes premiers pas je souhaite que tu tombes pas
И вот наступают твои первые шаги, и я молюсь, чтобы ты не упал.
Mais les chutes sont nécessaires c'est la vie qui me l'a appris
Но падения неизбежны, жизнь научила меня этому.
Errant maladroitement sur le parquet, sans arrêt
Ты неуклюже бродишь по паркету, не останавливаясь ни на секунду,
Il découvre le gigantisme du mètre carré
Открываешь для себя необъятность квадратного метра.
Un nouveau regard orienté vers l'avenir
Новый взгляд, устремленный в будущее.
Mon enfant, mon présent, le fruit de l'amour de ses parents
Мой ребенок, мое настоящее, плод любви своих родителей.
Un de ces quatre je vais trépasser
Однажды я уйду,
En nous séparant je te lèguerais mes biens
И, прощаясь, завещаю тебе свое имущество.
J'assure ton futur je me porte garant
Я обеспечу твое будущее, ручаюсь за это.
Mon plaisir passera après le tien
Мое удовольствие будет после твоего,
Même si c'est dur je ferais mine de rien
Даже если будет трудно, я сделаю вид, что все в порядке.
Et tu sais rien de la force que tu détiens
И ты даже не подозреваешь, какой силой обладаешь.
Comme un rêve ce jour tu es
Как сон, тот день, когда ты родился,
J'ai vu l'Homme dans tes yeux
Я увидел Мужчину в твоих глазах.
Ce que j'ai de plus précieux
Самое ценное, что у меня есть.
Comme un rêve ce jour tu es
Как сон, тот день, когда ты родился,
Le bonheur dans mes yeux
Счастье в моих глазах.
J'en ai versé des larmes
Я пролил так много слез.
T'es la seule trace de mon passage sur terre
Ты - единственный след моего пребывания на земле,
Ma descendance, dans le prénom que je t'ai donné y a un grand sens
Мое потомство, в имени, которое я тебе дал, заключен глубокий смысл.
Je me dois de t'apprendre à construire ton armure
Я должен научить тебя создавать свою броню,
Bâtir ta fondation, ton fond, pour que tu gardes l'âme pure
Строить свой фундамент, свой тыл, чтобы ты сохранил чистоту души.
Que tu sois juste et fort, pour faire face aux épreuves que dieu prédestine
Чтобы ты был справедливым и сильным, чтобы противостоять испытаниям, уготованным тебе Богом.
Qu't'es le sens de l'estime, qu'tu sois honnête jusqu'au dernier centime
Чтобы ты знал, что такое чувство собственного достоинства, чтобы ты был честным до последней копейки.
Fouilles dans tes origines, faut connaître toute ta famille
Изучай свои корни, ты должен знать всю свою семью.
Laisses pas le diable te corrompre, choisis bien tes amis
Не позволяй дьяволу испортить тебя, выбирай друзей с умом.
Sois assidu dans tes études, aies un bon cœur
Будь прилежным в учебе, имей доброе сердце
Et que mes échecs te servent à faire de toi un vainqueur
И пусть мои неудачи помогут тебе стать победителем.
Mon fils, que Dieu te guide et fasse qu'tu vives le bonheur
Сын мой, да хранит тебя Бог и дарует тебе счастье.
Qui te garde des mauvais vices, qui te font perdre la face, ton honneur
Да убережет тебя от дурных привычек, которые заставляют терять лицо, свою честь.
Essayes de suivre mes conseils, avec patience
Постарайся следовать моим советам, наберись терпения.
Suis ton instinct, je compte pas diriger ta vie, mais je serais pas loin, si t'as besoin de moi
Слушай свой инстинкт, я не собираюсь управлять твоей жизнью, но буду рядом, если я тебе понадоблюсь.
Éwa, c'est pour mon fils Harys, et le tien
Эйва, это для моего сына Хариса, и твоего.
Fiston
Сынок.
Comme un rêve ce jour tu es
Как сон, тот день, когда ты родился,
J'ai vu l'Homme dans tes yeux
Я увидел Мужчину в твоих глазах.
Ce que j'ai de plus précieux
Самое ценное, что у меня есть.
Comme un rêve ce jour tu es
Как сон, тот день, когда ты родился,
Le bonheur dans mes yeux
Счастье в моих глазах.
J'en ai versé des larmes
Я пролил так много слез.
Comme un rêve ce jour tu es
Как сон, тот день, когда ты родился,
J'ai vu l'Homme dans tes yeux
Я увидел Мужчину в твоих глазах.
Ce que j'ai de plus précieux
Самое ценное, что у меня есть.
Comme un rêve ce jour tu es
Как сон, тот день, когда ты родился,
Le bonheur dans mes yeux
Счастье в моих глазах.
J'en ai versé des larmes
Я пролил так много слез.
Fiston, Harys
Сынок, Харис.





Writer(s): Jean-michel Sissoko, Said Nabil, Housni M'kouboi


Attention! Feel free to leave feedback.