Lyrics and translation Rohff - Karim Benzema - Fais-moi la passe - feat. Karim Benzema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais-moi la passe - feat. Karim Benzema
Сделай мне пас - feat. Карим Бензема
Issu
des
quartiers
sordides
Выходец
из
трущоб
Même
invalide,
le
mental
est
solide
Даже
будучи
не
в
форме,
мой
дух
крепок
Les
galères
on
les
dribble
Мы
обходим
трудности
L'enfant
terrible
Трудный
ребенок
Le
talent
se
débride
Талант
раскрывается
De
Foolek
au
Réal
Madrid
Из
Фулека
в
Реал
Мадрид
Yeah
Vamos,
levante
las
manos
Да,
Vamos,
поднимайте
руки
Va
va
va
vamos,
He
He
hermanos
Вперед,
вперед,
вперед,
vamos,
Эй,
эй,
братья
Un
Dos
Tres
Quatro
Раз,
два,
три,
четыре
C'est
pour
les
bons,
pas
les
pelos
qu'on
voit
trop
Это
для
хороших,
а
не
для
тех
хлыщей,
которых
слишком
много
Génération
Black
Blanc
Beur
en
stard-co
Поколение
черных,
белых,
арабов
в
звездном
составе
On
roule
sur
Genève,
Saint
Gilles
et
Monaco
Мы
катаемся
по
Женеве,
Сен-Жилю
и
Монако
On
va
te
faire
quer-cro
si
t'es
mon
amigo
Мы
сделаем
тебя
своим,
если
ты
мой
друг,
крошка
Que
des
bêtes
de
chica
même
si
t'as
pas
de
Chico
Только
крутые
чики,
даже
если
у
тебя
нет
Чико
Nos
rêves
sont
réels
que
des
passes
dé
Наши
мечты
реальны,
только
пасы
Exploit
individuel,
la
classe
dans
l'aspect
Индивидуальное
мастерство,
класс
в
каждом
движении
Et
la
gestuelle
on
nous
a
dicave
И
жесты,
которые
мы
переняли
Sur
tous
les
terrains
de
foot
et
de
bicrave
На
всех
футбольных
полях
и
точках
Plus
de
flow
dans
la
bouche
que
de
kilos
dans
dix
caves
Больше
флоу
во
рту,
чем
килограммов
в
десяти
подвалах
Mieux
vaut
en
avoir
qu'un,
pourquoi
sélectionner
dix
caves
Лучше
иметь
один,
чем
выбирать
десять
подвалов
On
est
pas
des
loosers
tah
Domenech
Мы
не
лузеры,
этот
Доменек
Diminue
tes
sourcils
pauvre
mec
Сбрось
спесь,
бедняга
Que
les
fachos
restent
en
loups
Пусть
фашисты
остаются
в
стае
Leurs
fils
sont
mous,
que
ferait
la
France
sans
nous?
Их
сыновья
слабаки,
что
бы
делала
Франция
без
нас?
Faut
mériter
sa
place
dans
le
carré
d'as
Нужно
заслужить
свое
место
в
четверке
асов
Si
tu
veux
soulever
la
coupe,
fais
moi
la
passe
Если
хочешь
поднять
кубок,
сделай
мне
пас,
красотка
Personne
nous
remplace
dans
le
carré
d'as
Никто
нас
не
заменит
в
четверке
асов
Renards
dans
toutes
les
surfaces,
fais
moi
la
passe
Лисы
во
всех
штрафных,
сделай
мне
пас
Numéro
9 que
du
11
dans
le
canon
Номер
9,
только
11
в
стволе
Ici
les
10
se
font
arracher
leurs
galons
Здесь
десятки
лишаются
своих
нашивок
En
un
touché
d'balle,
le
bras
long
Одним
касанием
мяча,
длинная
рука
Esprit
en
cavale,
les
frères
font
tourner
le
ballon
Свободный
дух,
братья
гоняют
мяч
Fais
moi
la
passe
sur
la
conso,
les
pâtisseries
Сделай
мне
пас
на
бабки,
на
пирожные
Tellement
on
cantine
on
peut
ouvrir
une
épicerie
Мы
так
много
едим,
что
можем
открыть
магазин
Les
matons
nous
guettent,
c'est
nos
paparazzis
Надзиратели
следят
за
нами,
это
наши
папарацци
XXX
bas-résille,
c'est
par
ici
XXX
в
сеточке,
это
здесь
Parloir
fantôme
écrit
au
Ghost
Busters
Комната
свиданий,
как
в
фильме
"Охотники
за
привидениями"
J'envoie
une
frappe
plus
bonne
que
celle
du
Hustler
Я
отправляю
удар
лучше,
чем
у
Хастлера
On
se
leurre,
le
temps
passe
avance
l'heure
Мы
обманываемся,
время
идет,
час
пробил
De
quoi
allez
les
refaire
sur
quelques
passes,
renvoie
l'ascenseur
Чтобы
повторить
их
на
нескольких
пасах,
верни
услугу
Sur
une
talonnade,
cherche
pas
ta
soeur,
elle
est
dans
ma
tornade
На
ударе
пяткой,
не
ищи
свою
сестру,
она
в
моем
торнадо
Essaie
pas
de
me
tacler
devant
nos
supportrices
Не
пытайся
меня
сбить
с
ног
перед
нашими
болельщицами
Leurs
boules
est
notre
camp,
on
les
sponsorise
Их
сердца
- наш
лагерь,
мы
их
спонсируем
Faut
mériter
sa
place
dans
le
carré
d'as
Нужно
заслужить
свое
место
в
четверке
асов
Si
tu
veux
soulever
la
coupe,
fais
moi
la
passe
Если
хочешь
поднять
кубок,
сделай
мне
пас,
малышка
Personne
nous
remplace
dans
le
carré
d'as
Никто
нас
не
заменит
в
четверке
асов
Renards
dans
toutes
les
surfaces,
fais
moi
la
passe
Лисы
во
всех
штрафных,
сделай
мне
пас
R.O.H.2.F
est
là
(R.O.H.2.F
est
là)
R.O.H.2.F
здесь
(R.O.H.2.F
здесь)
Benzé,
Benzé,
Benzema
(Benzé,
Benzé,
Benzema)
Бензе,
Бензе,
Бензема
(Бензе,
Бензе,
Бензема)
R.O.H.2.F
est
là
(R.O.H.2.F
est
là)
R.O.H.2.F
здесь
(R.O.H.2.F
здесь)
Benzé,
Benzé,
Benzema
(Benzé,
Benzé,
Benzema)
Бензе,
Бензе,
Бензема
(Бензе,
Бензе,
Бензема)
Fais
péter
la
Cuenta
dans
la
coche
ou
à
la
casa
Врубай
Cuenta
в
тачке
или
дома
Viens
coacher
le
petit
le
petit
frère
kick
sa
Приходи
тренировать
младшего
братишку,
он
зажжет
T'es
scotché,
le
son
qui
t'arrache
la
cabesa
Ты
в
шоке,
звук
сносит
тебе
башку
De
la
Ligue
1 à
la
Liga
Из
Лиги
1 в
Ла
Лигу
Faut
que
je
perce,
transperce
les
filets
du
Barça
Мне
нужно
прорваться,
пробить
сетку
Барсы
Sans
cesse
que
j'presse,
fais
moi
la
passe
là
Я
постоянно
прессингую,
сделай
мне
пас
туда
On
soulèvera
la
coupe,
check
ça
Мы
поднимем
кубок,
смотри
Ce
soir
on
fête
ça!
Сегодня
вечером
мы
это
отпразднуем!
Dans
le
carré
VIP,
y'a
l'équipe
des
mauvais
garçons
В
VIP-ложе
команда
плохих
парней
Les
parasites,
on
évite,
invite
que
les
avions
Паразитов
мы
избегаем,
приглашаем
только
асов
La
famille
profite
et
ne
flippe
pas
pour
l'addition
Семья
наслаждается
и
не
парится
о
счете
Roule
pas
trop
vite
la
Lambo
à
finit
aux
informations
Не
гони
слишком
быстро,
Ламбо
попала
в
новости
La
vraie
version,
c'est
qu'on
t'enterre
avec
rien,
ton
corps
est
une
location
Правда
в
том,
что
тебя
похоронят
ни
с
чем,
твое
тело
- аренда
Fais
péter
le
ralenti
du
génie
Врубай
замедленную
съемку
гения
Comme
Messi,
l'intransférable
Housni
Как
Месси,
непередаваемый
Хосни
Faut
mériter
sa
place
dans
le
carré
d'as
Нужно
заслужить
свое
место
в
четверке
асов
Si
tu
veux
soulever
la
coupe,
fais
moi
la
passe
Если
хочешь
поднять
кубок,
сделай
мне
пас,
милая
Personne
nous
remplace
dans
le
carré
d'as
Никто
нас
не
заменит
в
четверке
асов
Renards
dans
toutes
les
surfaces,
fais
moi
la
passe
Лисы
во
всех
штрафных,
сделай
мне
пас
Faut
mériter
sa
place
dans
le
carré
d'as
Нужно
заслужить
свое
место
в
четверке
асов
Si
tu
veux
soulever
la
coupe,
fais
moi
la
passe
Если
хочешь
поднять
кубок,
сделай
мне
пас,
красотка
Personne
nous
remplace
dans
le
carré
d'as
Никто
нас
не
заменит
в
четверке
асов
Renards
dans
toutes
les
surfaces,
fais
moi
la
passe
Лисы
во
всех
штрафных,
сделай
мне
пас
Rohff:
R.O.H.2F,
Karim
Benz
Rohff:
R.O.H.2F,
Карим
Бенз
Benzema:
Housniii!
Benzema:
Хосни!
Rohff:
2-0
1-1,
nan
pas
de
match
nul
cousin
Rohff:
2-0
1-1,
нет,
никаких
ничьих,
братан
Combien
combien?
Сколько
сколько?
Benzema:
Que
des
6-0
gros
Benzema:
Только
6-0,
бро
Rohff:
Ecoute???
"Ouh
ouh,
Samy,
un
monstre!"
Rohff:
Слышь???
"Ух,
ух,
Сами,
монстр!"
Benzema:
Hé
fréro,
la
dernière
fois
je
t'ai
vu
avec
deux
avions
de
chasse
Benzema:
Эй,
братан,
в
прошлый
раз
я
видел
тебя
с
двумя
красотками
Rohff:
Ouais
ouais
ouais
Rohff:
Ага,
ага,
ага
Benzema:
Vas-y
fais
moi
la
passe
j'pars
en
profondeur
Benzema:
Давай,
сделай
мне
пас,
я
ухожу
вглубь
Rohff:
Ok
ok,
vas-y
fait
un
appel
Rohff:
Окей,
окей,
давай,
сделай
рывок
Ouais
mais
attends
tu
me
dois
un
caviar
hein
gros
Да,
но
погоди,
ты
мне
должен
голевую
передачу,
бро
Benzema:
Ouais
c'est
vrai,
c'est
vrai.
Tu
la
veux
comment?
Passe
du
dos?
Aveugle?
Benzema:
Да,
это
правда,
это
правда.
Как
ты
хочешь?
Пас
пяткой?
Вслепую?
Rohff:
Euh,
un
pénalty
j'veux
pas
d'gardien!
Rohff:
Э-э,
пенальти,
я
не
хочу
вратаря!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Housni M Kouboi, Francois Frimpong
Attention! Feel free to leave feedback.