Rohff - Karim Benzema - Fais-moi la passe - feat. Karim Benzema - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rohff - Karim Benzema - Fais-moi la passe - feat. Karim Benzema




Issu des quartiers sordides
Родом из убогих кварталов
Même invalide, le mental est solide
Даже будучи инвалидом, разум тверд
Les galères on les dribble
На галерах мы их дренируем
L'enfant terrible
Ужасный ребенок
Le talent se débride
Талант выходит из-под контроля
De Foolek au Réal Madrid
Из Фоулека в Реал Мадрид
Yeah Vamos, levante las manos
Да, Вамос, Леванте лас Манос
Va va va vamos, He He hermanos
Ва ва ва Вамос, он Хе Эрманос
Un Dos Tres Quatro
Очень Четкая Спина
C'est pour les bons, pas les pelos qu'on voit trop
Это для хороших людей, а не для пелос, которые мы слишком много видим
Génération Black Blanc Beur en stard-co
Поколение черно-белых масляных звезд-co
On roule sur Genève, Saint Gilles et Monaco
Мы едем в Женеву, Сен-Жиль и Монако
On va te faire quer-cro si t'es mon amigo
Мы зададим тебе вопрос, если ты мой друг.
Que des bêtes de chica même si t'as pas de Chico
Только звери Чика, даже если у тебя нет Чико.
Nos rêves sont réels que des passes
Наши мечты реальны, как пропуски смерти.
Exploit individuel, la classe dans l'aspect
Индивидуальный подвиг, класс по внешнему виду
Et la gestuelle on nous a dicave
И жесты, которые нам дали, были испорчены.
Sur tous les terrains de foot et de bicrave
На всех футбольных и велосипедных площадках
Plus de flow dans la bouche que de kilos dans dix caves
Больше жидкости во рту, чем фунтов в десяти погребах
Mieux vaut en avoir qu'un, pourquoi sélectionner dix caves
Лучше иметь только один, зачем выбирать десять погребов
On est pas des loosers tah Domenech
Мы не лузеры, тах Доменек.
Diminue tes sourcils pauvre mec
Убери свои брови, бедный парень
Que les fachos restent en loups
Пусть фачо останутся волками
Leurs fils sont mous, que ferait la France sans nous?
Их сыновья мягкие, что бы делала Франция без нас?
Faut mériter sa place dans le carré d'as
Нужно заслужить свое место в квадрате тузов
Si tu veux soulever la coupe, fais moi la passe
Если хочешь поднять кубок, дай мне пройти.
Personne nous remplace dans le carré d'as
Никто не заменит нас в квадрате тузов
Renards dans toutes les surfaces, fais moi la passe
Лисы на всех поверхностях, проводи меня
Numéro 9 que du 11 dans le canon
Номер 9 на 11 для canon
Ici les 10 se font arracher leurs galons
Здесь все 10 получают свои галуны
En un touché d'balle, le bras long
В одно касание мяча, длинная рука
Esprit en cavale, les frères font tourner le ballon
В бегах братья заставляют мяч вращаться
Fais moi la passe sur la conso, les pâtisseries
Проводи меня на Консо, выпечку.
Tellement on cantine on peut ouvrir une épicerie
Мы так много обедаем, что можем открыть продуктовый магазин
Les matons nous guettent, c'est nos paparazzis
Парни нас подстерегают, это наши папарацци.
XXX bas-résille, c'est par ici
ХХХ ажурные чулки, это здесь
Parloir fantôme écrit au Ghost Busters
Комната призраков, написанная Бастерам призраков
J'envoie une frappe plus bonne que celle du Hustler
Я посылаю удар лучше, чем у Хастлера.
On se leurre, le temps passe avance l'heure
Мы приманку, время идет впереди времени
De quoi allez les refaire sur quelques passes, renvoie l'ascenseur
Что вы собираетесь переделать их через несколько проходов, верните лифт
Sur une talonnade, cherche pas ta soeur, elle est dans ma tornade
На каблуке, не ищи свою сестру, она в моем торнадо
Essaie pas de me tacler devant nos supportrices
Не пытайся пристать ко мне перед нашими сторонниками.
Leurs boules est notre camp, on les sponsorise
Их шары - наш лагерь, мы их спонсируем
Faut mériter sa place dans le carré d'as
Нужно заслужить свое место в квадрате тузов
Si tu veux soulever la coupe, fais moi la passe
Если хочешь поднять кубок, дай мне пройти.
Personne nous remplace dans le carré d'as
Никто не заменит нас в квадрате тузов
Renards dans toutes les surfaces, fais moi la passe
Лисы на всех поверхностях, проводи меня
R.O.H.2.F est (R.O.H.2.F est là)
R. O. H. 2. F есть (R. O. H. 2. F есть)
Benzé, Benzé, Benzema (Benzé, Benzé, Benzema)
Бензе, Бензе, Бензема (Бензе, Бензе, Бензема)
R.O.H.2.F est (R.O.H.2.F est là)
R. O. H. 2. F есть (R. O. H. 2. F есть)
Benzé, Benzé, Benzema (Benzé, Benzé, Benzema)
Бензе, Бензе, Бензема (Бензе, Бензе, Бензема)
Fais péter la Cuenta dans la coche ou à la casa
Приготовь Пуэнту в Ля галочке или в ла Каса
Viens coacher le petit le petit frère kick sa
Приходи и тренируй маленького брата, пни его
T'es scotché, le son qui t'arrache la cabesa
Ты заклеен скотчем, звук срывает с тебя одежду.
De la Ligue 1 à la Liga
Лига 1 Liga
Faut que je perce, transperce les filets du Barça
Мне нужно пронзить, проткнуть сети Барса.
Sans cesse que j'presse, fais moi la passe
Не переставая нажимать, дай мне пройти туда.
On soulèvera la coupe, check ça
Мы поднимем чашу, проверьте это.
Ce soir on fête ça!
Сегодня вечером мы празднуем это!
Dans le carré VIP, y'a l'équipe des mauvais garçons
В VIP-квадрате есть команда плохих парней
Les parasites, on évite, invite que les avions
Паразитов мы избегаем, приглашаем самолеты
La famille profite et ne flippe pas pour l'addition
Семья получает выгоду и не волнуется из-за сложения
Roule pas trop vite la Lambo à finit aux informations
Не слишком быстро катись на Ламбо, чтобы добраться до информации
La vraie version, c'est qu'on t'enterre avec rien, ton corps est une location
Настоящая версия в том, что тебя хоронят ни с чем, твое тело сдается в аренду.
Fais péter le ralenti du génie
Заставь джинна бездельничать
Comme Messi, l'intransférable Housni
Как Месси, неустранимый Хаусни
Faut mériter sa place dans le carré d'as
Нужно заслужить свое место в квадрате тузов
Si tu veux soulever la coupe, fais moi la passe
Если хочешь поднять кубок, дай мне пройти.
Personne nous remplace dans le carré d'as
Никто не заменит нас в квадрате тузов
Renards dans toutes les surfaces, fais moi la passe
Лисы на всех поверхностях, проводи меня
Faut mériter sa place dans le carré d'as
Нужно заслужить свое место в квадрате тузов
Si tu veux soulever la coupe, fais moi la passe
Если хочешь поднять кубок, дай мне пройти.
Personne nous remplace dans le carré d'as
Никто не заменит нас в квадрате тузов
Renards dans toutes les surfaces, fais moi la passe
Лисы на всех поверхностях, проводи меня
Rohff: R.O.H.2F, Karim Benz
Рохфф: Р. О. Х. 2Ф, Карим Бенц
Benzema: Housniii!
Бензема: Хаусниии!
Rohff: 2-0 1-1, nan pas de match nul cousin
Рохфф: 2-0 1-1, нет никакой ничьей, кузен
Combien combien?
Сколько сколько?
Benzema: Que des 6-0 gros
Бензема: только 6-0 больших
Rohff: Ecoute??? "Ouh ouh, Samy, un monstre!"
Рохфф: Слушай??? "Ух ты, Сэми, чудовище!"
Benzema: fréro, la dernière fois je t'ai vu avec deux avions de chasse
Бензема: Эй, брат, в последний раз я видел тебя с двумя истребителями
Rohff: Ouais ouais ouais
Рохфф: Да, да, да
Benzema: Vas-y fais moi la passe j'pars en profondeur
Бензема: давай, проводи меня, я уйду в глубину
Rohff: Ok ok, vas-y fait un appel
Рохфф: хорошо, Хорошо, давай, позвони.
Ouais mais attends tu me dois un caviar hein gros
Да, но подожди, ты должен мне большую икру.
Benzema: Ouais c'est vrai, c'est vrai. Tu la veux comment? Passe du dos? Aveugle?
Бензема: Да, это правда, это правда. Как она тебе нужна? Проходи со спины? Слепой?
Rohff: Euh, un pénalty j'veux pas d'gardien!
Рофф: э-э, пенальти, мне не нужен вратарь!





Writer(s): Housni M Kouboi, Francois Frimpong


Attention! Feel free to leave feedback.