Lyrics and translation Rohff feat. Nicky B - Qui veut ma peau ?
Qui
veut
ma
peau?
Кому
нужна
моя
шкура?
Oooh!
A
skibbi-di-bum-bom-beng
Оооо!
Скибби-Ди-бум-Бом-Бенг
Nicky
B
and
Rohff
Ники
Би
и
Рофф
Fu-fu-fu-fuck
with
us
Фу-фу-фу-хрен
с
нами
Qui
veut
mon
oseille,
se
chiera
dessus
comme
à
l'époque
du
landau
Кто
захочет
моего
щавеля,
будет
надрать
его,
как
во
времена
детской
коляски
Qui
veut
ma
peau,
aura
la
sienne
suspendu
à
un
porte
manteau
Кому
нужна
моя
кожа,
ее
собственная
будет
висеть
на
вешалке
для
пальто
Cascadeur
et
solidaire
tah
Belmondo
Потрясающее
зрелище
и
поддержка
та
Бельмондо
Tu
peux
me
jeter
dans
la
Seine,
je
reviendrai
percer
ton
dos
Ты
можешь
бросить
меня
в
Сену,
я
вернусь
и
проткну
твою
спину.
J'compte
plus
les
coups
d'couteau
dans
le
mien
Я
больше
не
считаю
удары
ножом
в
своем
J'me
méfie
de
l'homme
au
point
Я
с
подозрением
отношусь
к
человеку
до
такой
степени
De
finir
maitre
chien
Чтобы
закончить
мастер-собаку
Tu
veux
m'faire?
Fais
le
bien!
Ты
хочешь
сделать
меня?
Сделай
все
правильно!
Qu'on
sache
pas
d'où
sa
vient
Чтобы
мы
не
знали,
откуда
он
взялся.
De
manière
à
assuré
l'espérance
de
vie
des
tiens
Таким
образом,
чтобы
обеспечить
ожидаемую
продолжительность
жизни
ваших
людей
Potentiellement
assassin
par
instinct
de
survie
Потенциально
убийца
по
инстинкту
выживания
C'est
en
glissant
sur
certaines
tombes
que
la
paix
à
fleurit
Только
скользя
по
некоторым
могилам,
мир
расцветает
Et
les
hagar
se
demandent
pourquoi
autant
de
violence?
И
Агари
задаются
вопросом,
почему
так
много
насилия?
C'est
les
corbillards
qui
se
foutent
des
ambulances
(Prudence)
Катафалкам
плевать
на
машины
скорой
помощи
(осторожность)
Je
danse
entre
les
balles
qui
ricochent
Я
танцую
между
рикошетными
шарами.
Qui
veut
manger
ma
gamelle,
la
chiera
par
une
poche
Кто
захочет
съесть
мою
тарелку,
тот
сожрет
ее
мешочком
L'orgeuil
me
perdra
un
de
ces
quatre
peut-être
Может
быть,
я
потеряю
одного
из
этих
четверых.
Essaye
de
décrocher
mes
couilles,
t'en
aura
quatre
quand
je
vais
t'la
mettre
Попробуй
отцепить
мои
яйца,
у
тебя
будет
четыре,
когда
я
надену
их
тебе.
Qui
veut
ma
peau?
Кому
нужна
моя
шкура?
Qui
veut
mon
oseille?
Кому
нужен
мой
щавель?
Isolé
dans
mon
coin,
dans
une
période
noir
Уединенный
в
моем
углу,
в
темное
время
суток
Kalash'
en
main,
je
me
suis
vu
dans
le
miroir
Калаш
в
руке,
я
увидел
себя
в
зеркале
Les
histoires
ne
m'ont
jamais
dépassé
Истории
никогда
не
проходили
мимо
меня
Chaque
fois
que
je
flirte
avec
la
peur,
je
finis
par
la
baiser
Каждый
раз,
когда
я
флиртую
со
страхом,
я
заканчиваю
тем,
что
поцелую
ее
Je
me
retrouve
à
redresser
une
vie
pas
faite
pour
moi
Я
обнаруживаю,
что
исправляю
жизнь,
не
предназначенную
для
меня
Mais
chasse
le
naturel
il
revient
en
Glock
et
derrière
toi
Но
охоться
на
естественность,
он
возвращается
в
Глоке,
а
за
тобой
Entre
elle
qui
me
fait
croire,
qu'elle
a
avorté
Между
ней,
которая
заставляет
меня
поверить,
что
она
сделала
аборт
Et
ces
gens
qu'ils
veulent
me
voir
pour
des
embrouilles
montées
И
эти
люди,
которых
они
хотят
видеть
во
мне
из-за
поднятой
путаницы
Un
appel
anonyme
destiné
qu'a
induire
Анонимный
звонок,
призванный
вызвать
Un
journaliste
à
l'erreur,
mais
l'horreur
assume
accueillir
Журналист
ошибается,
но
ужас
берет
на
себя
Pour
vous
dire
Чтобы
рассказать
вам
Jusqu'où
la
jalousie
irait
pour
me
nuire
Как
далеко
зашла
бы
ревность,
чтобы
навредить
мне
Réussir,
dans
le
ghetto
n'empêcherait
pas
de
mal
finir
Преуспев,
в
гетто
не
помешало
бы
плохо
кончить
Je
rêve
de
paix,
ma
propre
chance
a
la
poisse
Я
мечтаю
о
мире,
мне
повезло,
что
у
меня
есть
шанс.
Sous-pression
depuis
que
je
fais
du
sale,
à
coucher
dans
l'angoisse
Под
давлением
с
тех
пор,
как
я
был
грязным,
спал
в
тоске
On
m'envie
trop,
pour
m'faciliter
la
tâche
Мне
слишком
завидуют,
чтобы
мне
было
легче.
Que
veux-tu
que
j'y
fasse?
Que
je
me
cache?
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
там
сделал?
Что
я
прячусь?
Je
pars
au
clash,
pour
mon
cash
Я
ухожу
в
столкновение,
чтобы
мой
кэш
Quitte
à
ce
que
je
gâche
tout!
Оставь,
чтобы
я
все
испортил!
Qui
veut
ma
peau?
Кому
нужна
моя
шкура?
Qui
veut
mon
oseille?
Кому
нужен
мой
щавель?
Cette
après-midi
là,
mes
voisins
ont
sursauté
В
тот
день
мои
соседи
перенервничали.
Mon
3.5.7
a
jacté,
un
pare-brises
à
sauté
Мой
3.5.7
взорвался,
ветровое
стекло
взорвалось
Des
menaces
téléphoniques,
sont
venues
me
parasiter
Телефонные
угрозы,
пришли
паразитировать
на
мне
Je
ne
compte
pas
sur
ma
lucidité
Я
не
рассчитываю
на
свою
ясность.
Je
ne
parle
pas,
j'ai
pas
hésité
Я
не
говорю,
я
не
колебался.
A
quelques
millimètres
de
la
perpétuité
В
нескольких
миллиметрах
от
вечности
J'avoue
ne
pas
être
le
parfait
muslim
Признаюсь,
я
не
идеальный
мусульманин.
Je
ne
suis
pas
dans
un
film
Я
не
в
кино.
Et
ne
prends
pas
de
cocaïne,
every
day
I'm
Housni
И
не
принимай
кокаин,
каждый
день
я
дома.
Numéro
1 faut
plus
de
zéro,
j'ai
les
crocs
des
blèmes-pro
Номер
1 должен
быть
больше
нуля,
у
меня
есть
клыки
про-блемов
De
l'égo
j'en
ai
trop,
les
impôts
sont
les
seuls
à
me
taxer
des
euros
От
эго
у
меня
слишком
много,
налоги-единственные,
кто
взимает
с
меня
Евро
Tu
sais
qu'on
ne
manque
pas
d'audace
Ты
же
знаешь,
что
у
нас
нет
недостатка
в
смелости.
Rien
à
perdre
comme
ce
qui
ont
l'DAS'
Нечего
терять,
как
то,
что
имеет
DAS'
J'suis
pas
d'ces
caves
qui
s'laissent
pousser
la
barbe
à
la
moindre
menace
Я
не
из
тех
подвалов,
которые
позволяют
себе
отрастить
бороду
при
малейшей
угрозе.
C'est
pas
du
rap
de
baltringue
Это
не
рэп
смешно
La
vie
nous
as
tous
rendu
dingue
Жизнь
сводила
нас
всех
с
ума
Question
d'honneur,
d'oseille
tu
pourrais
m'allumer
comme
j'pourrais
t'éteindre!
Вопрос
чести,
щавель,
ты
мог
бы
включить
меня
так
же,
как
я
мог
бы
выключить
тебя!
Qui
veut
ma
peau?
Кому
нужна
моя
шкура?
Qui
veut
mon
oseille?
Кому
нужен
мой
щавель?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicky Bennett, Gerrit Wessendorf, Housni M'kouboi
Attention! Feel free to leave feedback.