Lyrics and translation Rohff feat. Amel Bent - Ti Amo T'es A Moi (feat. Amel Bent)
Ti Amo T'es A Moi (feat. Amel Bent)
Я люблю тебя, ты моя (feat. Amel Bent)
Quel
amour
est
le
plus
fort?
Какая
любовь
самая
сильная?
Mon
amour
est
le
plus
fort
Моя
любовь
самая
сильная.
Dans
mes
bras
j'ai
rêvé
ton
corps
В
своих
объятиях
я
видел
во
сне
твое
тело.
Mon
amour
est
le
plus
fort
Моя
любовь
самая
сильная.
Avec
toi
j'irais
où
le
vent
m'emmène
С
тобой
я
пойду
туда,
куда
меня
несет
ветер.
Demain
sans
mêle
Завтра
без
помех.
Je
connais
ce
genre
de
filles,
brebis
galeuses
Я
знаю
таких,
как
ты,
девушек
- паршивых
овец,
Qui
t'entraînent
trop
sûres
d'elles
Которые
увлекают
тебя,
слишком
самоуверенные.
Mon
égo,
ma
jalousie,
aucune
d'elles
ne
peut
rivaliser
Мое
эго,
моя
ревность,
ни
одна
из
них
не
может
сравниться.
J'suis
ta
plus
belle
métaphore
Я
твоя
самая
красивая
метафора.
T'as
creusé
et
t'as
trouvé
de
l'or
Ты
копала
и
нашла
золото.
Ton
absence
n'a
jamais
tort
Твое
отсутствие
всегда
неправомерно.
Aucun
homme
ne
peut
rivaliser
Ни
один
мужчина
не
может
сравниться.
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
моя).
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
моя).
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
моя).
Ouvre
moi
tes
bras
et
pardonne
la
nature
de
l'homme
Открой
мне
свои
объятия
и
прости
природу
мужчины.
Ma
fierté
m'abandonne
Моя
гордость
покидает
меня,
Quand
nos
corps
fusionnent
Когда
наши
тела
сливаются.
Ton
cœur
bat
pour
une
étoile
et
si
je
t'impressionne
Твое
сердце
бьется
для
звезды,
и
если
я
произвожу
на
тебя
впечатление,
Éteins
la
lumière,
tu
ne
vois
plus
personne
Выключи
свет,
ты
больше
никого
не
видишь.
"Aimer"
un
verbe
que
la
rue
apprend
à
conjuguer
"Любить"
- глагол,
который
улица
учит
спрягать.
Mes
sentiments
mineurs
oppressés,
dans
mon
cœur
ont
fugué
Мои
незначительные
чувства,
угнетенные,
сбежали
из
моего
сердца.
L'amour
ne
peut
se
truquer,
les
belles
filles
manquent
d'assurance
Любовь
нельзя
подделать,
красивым
девушкам
не
хватает
уверенности.
Celles
qui
savent
tenir
leur
mec,
peuvent
leur
faire
confiance
Те,
кто
умеют
удержать
своего
парня,
могут
им
доверять.
On
a
tous
un
idéal,
mais
le
sommes-nous
pour
lui
У
всех
нас
есть
свой
идеал,
но
соответствуем
ли
мы
ему?
Les
gens
n'y
croient
plus
et
par
dépit,
en
viennent
à
se
dire
oui
Люди
больше
не
верят
в
это
и
с
досады
говорят
друг
другу
"да".
Je
les
comprend
pas,
la
routine
ne
m'aura
pas
Я
их
не
понимаю,
рутины
у
меня
не
будет.
Les
opposés
s'attirent,
(ouh)
touché
l'amour
ne
mourra
pas
Противоположности
притягиваются,
(ох)
тронуты,
любовь
не
умрет.
Retiens
pas
tes
larmes,
les
paroles
les
emportent
plus
loin...
Не
сдерживай
своих
слез,
слова
уносят
их
дальше...
Trop
de
femmes
en
ligne
de
mire,
à
deux
on
peut
se
suffire
Слишком
много
женщин
в
поле
зрения,
вдвоем
мы
можем
быть
самодостаточными.
Pour
le
meilleur
et
le
pire,
fais
moi
ton
plus
beau
sourire
В
горе
и
в
радости,
подари
мне
свою
самую
красивую
улыбку.
J'connais
la
femme
car
je
sors
d'elle
Я
знаю
женщину,
потому
что
я
вышел
из
нее.
Quand
son
mec
a
la
côte,
elle
paraît
moins
sûre
d'elle
Когда
ее
парень
на
высоте,
она
кажется
менее
уверенной
в
себе.
La
rassurer
un
besoin
obsessionnel
Успокоить
ее
- навязчивая
потребность.
Son
humilité
et
sa
douceur
font
d'elle
une
femme
exceptionnelle
Ее
смирение
и
мягкость
делают
ее
исключительной
женщиной.
Quand
un
homme
est
bien
à
la
maison,
dehors
il
est
le
meilleur
Когда
мужчина
хорошо
себя
чувствует
дома,
на
улице
он
лучший.
Aucune
raison
pour
lui
d'aller
voir
ailleurs
Нет
причин
идти
ему
куда-то
еще.
Le
silence
est
pesant,
enfermé
dans
ce
bunker
Тишина
давит,
я
заперт
в
этом
бункере,
Espérant
que
les
larmes
t'ont
lavé
d'ces
rancœurs
Надеясь,
что
слезы
смыли
с
тебя
всю
эту
злобу.
Passionnelles
sont
les
crises
Страстными
бывают
кризисы.
N'te
menace
pas
d'faire
une
bêtise
Не
угрожай
мне
глупостями.
Meurtrier,
j'ai
tué
le
temps
et
tu
es
ma
complice
Убийца,
я
убил
время,
и
ты
моя
соучастница.
Ne
regrette
rien,
quoi
qu'il
advienne
Ни
о
чем
не
жалей,
что
бы
ни
случилось.
Le
destin
nous
sépare
toujours
pas
et
veut
qu'on
s'appartienne
Судьба
все
еще
не
разлучила
нас
и
хочет,
чтобы
мы
принадлежали
друг
другу.
T'es
ma
number
one
ma
hlel,
ma
compagnie
aérienne
Ты
моя
номер
один,
моя
халяль,
моя
авиакомпания.
Comprend
moi
les
rois
sont
faits
pour
tenir
les
reines
Пойми
меня,
короли
созданы
для
того,
чтобы
держать
королев.
Yeah,
j'vous
tourne
les
pages
d'un
livre
qui
commencent
par
la
fin
Да,
я
перелистываю
страницы
книги,
которая
начинается
с
конца.
Comment
faire
marche
arrière
ce
genre
d'amour
n'a
pas
de
frein
Как
дать
задний
ход,
у
такой
любви
нет
тормозов.
Tu
es
mon
number
one
Ты
моя
номер
один.
Je
n'calcule
plus
personne
Я
больше
ни
на
кого
не
рассчитываю.
Mon
cœur
je
te
le
donne
Мое
сердце
я
отдаю
тебе.
Tu
es
l'homme
qu'il
me
faut
(T'es
à
moi)
Ты
тот
мужчина,
который
мне
нужен
(Ты
моя).
Le
seul
homme
qui
me
vaut
Единственный
мужчина,
который
достоин
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amel Bent, Housni M'kouboi, Zine-eddine Mani-saada
Attention! Feel free to leave feedback.