Lyrics and translation Rohff feat. TLF - Embrouille
Le
son
des
treu-meu
Звук
тачек,
Y
a
eu
un
meurtre
hier
Вчера
было
убийство,
La
Crim'
tourne
dans
ma
rue
parce
que
le
meurtrier
y
erre.
Мусора
рыщут
по
моей
улице,
потому
что
убийца
где-то
здесь.
On
fait
couler
le
sang
car
y
a
trop
d'oseille
en
jeu
Мы
проливаем
кровь,
потому
что
на
кону
слишком
много
бабла,
Le
terrain
est
fructueux,
mais
les
ennemis
sont
nombreux
Земля
плодородна,
но
врагов
много,
Négro
cela
nous
rend
nerveux,
ouais
cela
nous
rend
nerveux
Детка,
это
нас
нервирует,
да,
это
нас
нервирует.
Coupons
la
tête
du
serpent
pour
qu'il
nage
du
bout
d'sa
queue
Отрубим
голову
змее,
чтобы
она
виляла
хвостом,
Y
a
plus
de
grands,
plus
de
ti-peu,
on
a
tous
une
arme
à
feu
Нет
больше
старших,
нет
больше
младших,
у
всех
есть
пушка,
Et
cela
nous
rend
nerveux,
ouais
cela
nous
rend
nerveux
И
это
нас
нервирует,
да,
это
нас
нервирует.
Viens
pas
nous
casser
les
burnes
si
tu
tiens
à
ta
vie
Не
лезь
к
нам,
если
тебе
дорога
твоя
жизнь,
Quand
les
crapules
partent
en
vrilles,
nul
part
t'es
à
l'abris
Когда
отморозки
слетают
с
катушек,
ты
нигде
не
в
безопасности.
Ainsi
va
la
Rue,
tu
t'fais
gonfler
au
palu'
Так
устроена
Улица,
тебя
накачают
малярией,
En
cellule
t'es
pas
en
sécu,
ta
mort
fera
zizir
aux
lardus
В
камере
ты
не
в
безопасности,
твоя
смерть
позабавит
мусоров.
9.4
Cac
40.
Tu
carotte,
on
t'arrose,
on
t'arrange
9.4
Cac
40.
Ты
жульничаешь,
мы
тебя
поливаем,
мы
тебя
приводим
в
порядок,
Chirurgie
faciale
gratos,
explose
les
phalanges
Пластическая
хирургия
бесплатно,
взрываем
фаланги.
Mon
équipe
a
le
bras
long,
qui
t'allonge
sur
l'pavé
У
моей
команды
длинные
руки,
которые
уложат
тебя
на
мостовую,
Rafale
en
pleine
tête,
méconnaissable,
quand
on
va
t'laver
Очередь
в
голову,
неузнаваемый,
когда
тебя
будут
отмывать.
Pour
un
Oui,
pour
un
Nan
За
Да,
за
Нет,
Pour
un
territoire
on
t'fume
à
la
kalash
За
территорию
мы
тебя
выкурим
из
калаша,
Plus
de
p'tits,
plus
de
grands
Нет
младших,
нет
старших,
Plus
de
respect,
que
des
fils
de
lâches
Нет
уважения,
одни
трусливые
ублюдки.
Qué
embrouille?
Какие
разборки?
Y
a
embrouille
Есть
разборки.
Pas
d'embrouille.
Нет
разборок.
Y
a
embrouille
Есть
разборки.
Résidence
secondaire
au
ballon
Вторая
резиденция
на
нарах,
On
peut
t'faire
en
commanditant
l'exécution
du
salon
Мы
можем
тебя
убрать,
заказав
казнь
прямо
из
гостиной.
Ils
veulent
tous
avoir
le
bras
long,
percer,
prendre
du
gallon
Все
хотят
иметь
длинные
руки,
пробиться,
получить
повышение,
Une
balle
dans
la
pastèque
t'apprendra
à
prendre
le
melon
Пуля
в
башку
научит
тебя
не
зарываться.
Trahisons,
amitiés
factices
Предательства,
фальшивая
дружба,
Terrain
à
tenir,
embrouilles
faut
qu't'agisses
Территорию
надо
держать,
разборки,
надо
действовать.
Les
réseaux
s'élargissent,
les
balles
sifflent,
les
pneus
crissent
Сети
расширяются,
пули
свистят,
шины
скрипят,
Retire-toi
avant
que
l'aube
triste
ne
surgisse
Убирайся,
пока
не
наступил
печальный
рассвет.
Gros
vas
te
faire
du
soucis
Большой,
тебе
стоит
побеспокоиться,
Grimper
les
échelons,
le
chemin
est
long
mais
ma
kalash
le
raccourci
Подняться
по
карьерной
лестнице,
путь
долгий,
но
мой
калаш
его
сокращает.
Tiens
ta
langue
quand
tu
manges
du
sursis
Придержи
язык,
когда
ты
на
условном,
Les
poucaves
se
mélangent
aux
voyous
dans
la
coursive
Урки
мешаются
с
отбросами
в
тюремном
дворе.
Affaires
de
treu-meu,
les
juges
ne
sont
pas
miséricordieux
Дела
уличных,
судьи
немилосердны,
Mais
victorieux
sont
nos
baveux
Но
наши
болтуны
побеждают.
On
ne
sait
qu'exprimer
la
violence
qui
règne
à
coups
de
feu
Мы
можем
лишь
выразить
насилие,
которое
царит
с
помощью
выстрелов,
Que
peuvent-ils
faire,
n'ont
que
leurs
yeux
pour
rer-pleu
Что
они
могут
сделать,
у
них
есть
только
глаза,
чтобы
плакать.
Pour
un
Oui,
pour
un
Nan
За
Да,
за
Нет,
Pour
un
territoire
on
t'fume
à
la
kalash
За
территорию
мы
тебя
выкурим
из
калаша,
Plus
de
p'tits,
plus
de
grands
Нет
младших,
нет
старших,
Plus
de
respect,
que
des
fils
de
lâches
Нет
уважения,
одни
трусливые
ублюдки.
Qué
embrouille?
Какие
разборки?
Y
a
embrouille
Есть
разборки.
Pas
d'embrouille.
Нет
разборок.
Y
a
embrouille
Есть
разборки.
On
ne
fait
qu'exprimer
la
violence
de
ces
jeunes
oubliés
Мы
лишь
выражаем
гнев
этих
забытых
молодых
людей,
A
nos
regrettés;
une
mesure
de
silence,
reposez
en
paix.
Нашим
погибшим;
минута
молчания,
покоитесь
с
миром.
Les
meilleurs
partent
les
premiers,
attendent
toujours
qu'on
les
venge
Лучшие
уходят
первыми,
всегда
ждут,
что
мы
их
отомстим,
La
Rue
n'a
plus
de
code,
tout
le
monde
sniffe
la
ligne
blanche
На
Улице
больше
нет
правил,
все
нюхают
белую
полосу.
Ta
mort
les
arrange,
ton
terrain
est
rentable
Твоя
смерть
им
выгодна,
твоя
территория
прибыльна,
Ce
qui
mangent
s'en
lavent
les
mains
avant
de
passer
à
table
Те,
кто
ест,
моют
руки
перед
тем,
как
сесть
за
стол.
Les
petits
grandissent
à
la
vitesse
des
balles
Малыши
растут
со
скоростью
пуль,
Prenant
du
grade,
brûlant
les
étapes,
ouvrant
le
feu
dans
les
rades
Получают
звания,
сжигают
этапы,
открывают
огонь
в
барах,
Transformant
en
passoire
ta
voiture
Превращая
твою
машину
в
решето,
Balle
perdue,
tu
meurs
d'un
accident
malgré
la
ceinture
Шальная
пуля,
ты
умираешь
от
несчастного
случая,
несмотря
на
ремень
безопасности.
Il
commence
à
flotter
du
sang,
sortez
les
parapluies
Начинает
литься
кровь,
доставайте
зонтики,
On
sait
où
tu
dors,
où
tu
baises,
t'es
cuit!
Мы
знаем,
где
ты
спишь,
где
ты
трахаешься,
тебе
конец!
Tu
t'caches
à
la
mosquée,
même
si
te
prend
l'envie
de
casquer
Ты
прячешься
в
мечети,
даже
если
у
тебя
возникнет
желание
раскошелиться,
La
détermination
n'a
pas
de
prix
Решимость
не
имеет
цены.
L'orgueil
les
rend
sourd,
y
a
pas
d'heure,
y
a
pas
d'jour
Гордость
делает
их
глухими,
нет
времени,
нет
дня,
Au
point
de
te
faire
pendre
au
Ramadan,
avant
le
f'tour
Вплоть
до
того,
чтобы
повесить
тебя
в
Рамадан,
перед
разговением,
Et
assister
à
ton
enterrement
И
присутствовать
на
твоих
похоронах,
Écartant
les
soupçons,
consolant
ta
maman
Отводя
подозрения,
утешая
твою
маму.
Les
nouvelles
générations
raffolent
de
toutes
ces
histoires
Новые
поколения
без
ума
от
всех
этих
историй,
Une
rafale
te
soulagera
de
ce
monde
de
hagar
Очередь
избавит
тебя
от
этого
мира
ничтожеств.
On
enterre
les
mauvaises
graines,
sans
peser
le
pour
et
le
contre
Мы
хороним
плохие
семена,
не
взвешивая
все
за
и
против,
La
Paix
refleurira
quand
on
pissera
sur
leur
tombe
Мир
расцветет,
когда
мы
помочимся
на
их
могилы.
Pour
un
Oui,
pour
un
Nan
За
Да,
за
Нет,
Pour
un
territoire
on
t'fume
à
la
kalash
За
территорию
мы
тебя
выкурим
из
калаша,
Plus
de
p'tits,
plus
de
grands
Нет
младших,
нет
старших,
Plus
de
respect,
que
des
fils
de
lâches
Нет
уважения,
одни
трусливые
ублюдки.
Qué
embrouille?
Какие
разборки?
Y
a
embrouille
Есть
разборки.
Pas
d'embrouille.
Нет
разборок.
Y
a
embrouille
Есть
разборки.
Pour
un
Oui,
pour
un
Nan
За
Да,
за
Нет,
Pour
un
territoire
on
t'fume
à
la
kalash
За
территорию
мы
тебя
выкурим
из
калаша,
Plus
de
p'tits,
plus
de
grands
Нет
младших,
нет
старших,
Plus
de
respect,
que
des
fils
de
lâches
Нет
уважения,
одни
трусливые
ублюдки.
Qué
embrouille?
Какие
разборки?
Y
a
embrouille
Есть
разборки.
Pas
d'embrouille.
Нет
разборок.
Y
a
embrouille
Есть
разборки.
On
ne
fait
qu'exprimer
la
violence
de
ces
jeunes
oubliés
Мы
лишь
выражаем
гнев
этих
забытых
молодых
людей,
A
nos
regrettés;
une
mesure
de
silence,
reposez
en
p
Нашим
погибшим;
минута
молчания,
покоитесь
м
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Housni Mkouboi, Paper Boy, Tlf
Attention! Feel free to leave feedback.