Lyrics and translation Rohff - AK 47 monologue
Pour
ceux
qui
se
réveillent
sur
"Testament",
argh
Для
тех,
кто
просыпается
по
"завещанию",
argh
Qui
s'endorment
sur
"À
bout
portant",
argh
Которые
засыпают
на
"близком
расстоянии",
Аргх
Qu'est-ce
tu
connais?
On
connaît
la
rue
Что
ты
знаешь?
Мы
знаем
улицу
Demande
lui,
elle
nous
connaît
Спроси
ее,
она
знает
нас.
Hein,
faut
pas
déconner
Да,
не
надо
шутить.
AK-47
Monologue,
Huss
ton
homologue
Монолог
АК-47,
Хус
твой
коллега
Expert
lyrical,
criminologue
Лирический
эксперт,
криминалист
T'inscris
pas
au
free
fight,
un
arrivage
de
Glock
Ты
не
подписываешься
на
бесплатный
бой,
прибытие
Глока.
Demande
à
Suge
Knight,
l'amitié
est
passée
sous
le
pare-choc
Спроси
Суге
Найта,
дружба
ушла
из-под
контроля
T'as
loupé
le
wagon,
tombé
sous
les
rails
de
coke
Ты
пропустил
вагон,
упал
под
рельсы
из-под
кокса.
Bande
mou
dans
la
schnek
sèche
d'Elvira
Hancock
Мягкая
лента
в
сухом
шнеке
Эльвиры
Хэнкок
Mange
des
pâtes
au
ragnagna,
schrollé
à
bloc
Ешьте
макароны
с
рагнаньей,
блочный
шролле
Elle
s'est
fait
touze-par,
j't'ai
prévenu
t'es
tombé
croc
Я
предупреждал
тебя,
что
ты
упал
с
клыка.
Quartier
malfamé,
évite
de
tenter
les
affamés
Неблагополучный
район,
избегай
искушать
голодных
Ton
6.3
AMG
fait
trop
de
bruit,
le
silence
l'a
cramé
Твой
6.3
AMG
производит
слишком
много
шума,
тишина
свела
его
с
ума
La
jalousie
t'appelle
la
famille,
my
nigga
Ревность
зовет
тебя
семьей,
мой
ниггер
Quand
t'as
pas
de
principes,
t'as
pas
d'ennemis,
my
rebeu
Когда
у
тебя
нет
принципов,
у
тебя
нет
врагов,
мой
ребеу
On
sera
unis
qu'une
fois
qu'on
aura
tous
pris
de
l'oseille
Мы
будем
объединены
только
после
того,
как
мы
все
съедим
щавель
Paros,
paranos,
on
se
méfie
de
tes
conseils
Парос,
паранос,
мы
с
подозрением
относимся
к
твоим
советам
Changer
on
essaye
que
pendant
le
Ramadan
Изменить
мы
пытаемся
только
во
время
Рамадана
Après
l'Aïd,
bitch
on
croque
ton
boule
à
pleines
dents
После
ИД,
сука,
мы
жуем
твой
мяч
зубами
La
rue
est
mauvaise
perdante,
qui
va
au
hebs
perd
son
bendo
Улица
плохо
проигрывает,
кто
идет
в
хебс,
теряет
свое
бендо
Les
petits
parlent
mal
et
montent
le
ton
crescendo
Малыши
плохо
разговаривают
и
повышают
тон
до
крещендо
Bats
les
couilles
de
ton
vécu
de
Marlon
Brando
Надери
яйца
твоему
живому
Марлону
Брандо
T'as
tiré
sur
les
keufs
à
l'époque
de
la
première
Nintendo
Ты
стрелял
в
куфов
во
времена
Первой
Nintendo
Tu
te
fais
marbrer
gratuit,
y'a
pas
d'Emmaüs
Тебе
бесплатно
делают
мрамор,
нет
никаких
Эммаусов.
En
promenade
tu
descends
plus,
sers
fort
ton
anus
Во
время
прогулки
ты
больше
спускаешься
вниз,
усердно
служишь
своему
анусу
Ou
le
shit
va
tomber,
torse
bombé
Или
дерьмо
упадет,
выпяченный
торс
Les
haineux
montent
une
caisse
dans
l'idée
de
te
faire
plomber
Ненавистники
поднимают
ящик
с
идеей
трахнуть
тебя
T'as
fait
ci,
t'as
fait
ça,
seuls
les
bouffons
t'ont
cru
Ты
сделал
это,
ты
сделал
это,
только
шуты
поверили
тебе.
Tu
connais
lui,
j'te
le
ramène,
t'as
l'air
con
et
ému
Ты
его
знаешь,
я
отвезу
его
тебе,
ты
выглядишь
глупым
и
взволнованным.
T'es
pas
aimé
ici,
t'es
pas
la
bienvenue,
cousin
Тебя
здесь
не
любят,
тебя
не
приветствуют,
кузен.
Toujours
bourré
arrête
d'embrouiller
les
petites
'tasses
qu'on
aime
bien
Всегда
пьяный,
перестань
путать
маленькие
чашки,
которые
нам
нравятся
Bsahtek
mes
petits
ont
ouvert
leur
chicha
Бсахтек
мои
малыши
открыли
свой
кальян
Ils
font
tourner
mes
clips
y'a
de
la
beurette
official
Они
снимают
мои
клипы,
там
есть
официальная
девушка
T'as
réussi
dans
l'illégal,
investis
dans
le
légal
Ты
преуспел
в
нелегальном,
вложился
в
законное.
Tant
que
tu
fais
ta
Salât,
gros
le
reste
m'est
égal
Пока
ты
делаешь
намаз,
остальное
мне
безразлично.
Pas
le
temps
de
se
radicaliser,
ce
qu'on
veut
c'est
les
tunes
У
нас
нет
времени
на
радикализацию,
нам
нужны
мелодии.
Plus
de
place
à
la
mosquée,
le
front
posé
sur
le
bitume
Больше
нет
места
в
мечети,
лоб
уложен
на
асфальт
Ce
soir
tu
baraudes
en
loup
sous
la
pleine
lune
Сегодня
вечером
ты
будешь
реветь
как
волк
под
Полной
Луной
Servez
pas
le
tapin,
t'en
niquerais
même
pas
une
Не
подавай
эту
тряпку,
ты
бы
даже
не
откусил
ни
одной.
Les
nouvelles
générations
de
khenza
me
qué-cho
Новые
поколения
кхенца
МЕ
ке-чо
Dix
fois
plus
tes-bê,
vingt
fois
plus
des-chau
В
десять
раз
больше
глупостей,
в
двадцать
раз
больше
глупостей.
Nhar
Zlatana
elle
veut
quoi
la-celle
Нхар
Златана,
чего
она
хочет
от
этого
Elle
tourne
autour
comme
un
compas
et
fait
de
sa
schnek
un
triangle
isocèle
Она
вращается
вокруг,
как
компас,
и
делает
свой
шнек
равнобедренным
треугольником
J'les
ai
vues
dans
la
poussette,
maintenant
elles
veulent
mon
zéro
sept
Я
видел
их
в
коляске,
теперь
они
хотят
моего
ноль
семь.
On
est
pas
des
pervers,
j'pourrais
être
ton
père,
t'es
pas
prête
Мы
не
извращенцы,
я
мог
бы
быть
твоим
отцом,
ты
не
готова.
Les
départements
s'échangent
les
fe-meus
Отделы
обмениваются
услугами
Où
sont
les
bombes
du
9.3,
les
frappes
du
9.2
Где
бомбы
9.3,
удары
9.2
Fiat
500,
Evoque,
pas
d'accent
de
banlieue
Fiat
500,
Evoque,
отсутствие
внимания
пригородный
Un
bon
taff,
un
petit
tailleur,
pas
de
"wesh
qu'est-ce
tu
veux?"
Хороший
Тафф,
маленький
портной,
никаких
"чего
ты
хочешь?"
Belek
les
R-Kelly
guettent
les
petites
reu-seu
Белек
ле
р-Келли
наблюдает
за
маленькими
Реу-Сеу
Comme
Many
on
t'enlève
la
vie
yeux
dans
les
yeux
Как
многие,
мы
отнимаем
у
тебя
жизнь
глаза
в
глаза
À
quoi
bon
sert
de
nace-me
un
vrai
fêlé
Что
хорошего
в
том,
чтобы
быть
настоящим
пьяницей
Ils
ont
beau
appeler
tout
Paname,
personne
va
s'en
mêler
Как
бы
они
ни
называли
все
Панаме,
никто
не
будет
вмешиваться
La
Pègre
est
derrière,
tous
les
feux
sont
verts
Подземный
мир
позади,
все
огни
зеленые
À
ma
table
plus
d'un
siècle
de
placard
et
plus
d'un
cimetière
За
моим
столом
больше
века
шкафа
и
больше
кладбища
WAllah
qu'on
te
monte
en
l'air
même
devant
les
schmitts
Валла,
что
мы
поднимем
тебя
в
воздух
даже
перед
шмиттами.
Ne
craignant
que
le
créateur,
on
va
te
casser
le
mythe
Боясь
только
создателя,
мы
сломаем
тебе
миф
Trois,
quatre,
cinq,
GSM
sur
écoute,
on
sait
comment
ça
finit
Три,
четыре,
пять,
прослушивание
GSM,
мы
знаем,
чем
это
закончится
Mais
on
récidive
comme
des
3agouns
Но
мы
повторяемся,
как
3агуны.
Des
balances,
des
voyous
se
mélangent,
ça
se
démocratise
Весы,
головорезы
смешиваются,
это
демократизируется
Tant
qu'ils
mangent
rien
ne
dérange
Пока
они
едят,
ничто
не
мешает
Les
khawefs
ont
l'art
de
monter
le
crâne
У
хавефов
есть
искусство
ездить
на
черепах
Orgueil,
alcoolisé,
saupoudré
de
quelques
grammes
Гордыня,
выпитая,
посыпанная
несколькими
граммами
Essuie
tes
narines,
Kalash
en
main
Вытри
ноздри,
Калаш
в
руке
Un
cadavre
de
plus
sur
le
dos
d'Abel,
tueur
de
son
défunt
de
frère
Caïn
Еще
один
труп
на
спине
Авеля,
убийцы
его
покойного
брата
Каина
Du
premier
meurtrier
au
dernier
des
caïds
От
первого
убийцы
до
последнего
из
преступников
Les
torts
ont
des
raisons
que
même
le
Dalaï-Lama
valide
У
ошибок
есть
причины,
которые
признает
даже
Далай-Лама
Les
morts
remontent
à
la
surface
comme
des
rescapés
Мертвые
всплывают
на
поверхность,
как
выжившие
Les
remords
te
font
face,
t'aurais
mieux
fait
de
te
taper
Тебя
мучают
угрызения
совести,
тебе
лучше
было
бы
трахнуться.
Guerre
de
territoire,
de
respect,
trop
de
pièges
à
déjouer
Война
за
территорию,
уважение,
слишком
много
ловушек,
которые
нужно
перехитрить
Bien
que
la
violence
réussisse
là
où
les
mots
ont
échoué
Хотя
насилие
преуспевает
там,
где
слова
не
удались
On
ne
pense
qu'à
se
fumer,
nos
broliks
devraient
se
faire
patcher
Мы
думаем
только
о
том,
чтобы
покурить,
наши
бролики
должны
быть
залатаны.
Tous
dans
le
même
panier
dans
lequel
le
proc'
prend
plaisir
à
smasher
Все
в
одной
корзине,
в
которой
прок
получает
удовольствие
от
разгрома
Remonter
vos
trains
de
vie,
Gucci,
Dolce
Соберите
свои
жизненные
поезда,
Gucci,
Dolce
Marrakech,
Dubaï,
Star
Wars,
toute
la
noche
Марракеш,
Дубай,
Звездные
войны,
ночь
напролет
Panamera
en
loc',
Grey
Goose,
Ciroc
Panamera
loc',
Grey
Goose,
Ciroc
Entourés
d'avions
de
la
Royal
Air
Maroc
В
окружении
самолетов
Royal
Air
Марокко
Offre
leur
une
coupe
Предложи
им
разрез
Elles
t'évaluent
plus
à
l'épaisseur
de
ta
liasse
que
celle
de
ton
zboub
Они
оценивают
тебя
больше
по
толщине
твоей
пачки,
чем
по
толщине
твоего
збуба.
Seul
contre
toutes
au
Penthouse
Один
против
всех
в
пентхаусе
T'es
tellement
refait,
tu
dances
sur
de
la
House
Ты
так
переделан,
ты
танцуешь
на
Ла-Хаусе.
Tout
ce
qui
se
passe
restera
ici
comme
à
Vegas
Все,
что
происходит,
останется
здесь,
как
в
Вегасе
La
vie,
la
seule
chienne
qu'on
galoche
même
si
elle
est
dégueulasse
Жизнь,
единственная
сука,
которую
мы
надеваем,
даже
если
она
отвратительная.
Mais
l'oseille
donne
du
charme
au
physique
Но
щавель
придает
физическому
обаянию
очарование
Palace,
boutique,
restos
chics,
tapinage
artistique
Дворец,
магазин,
шикарные
рестораны,
художественная
обивка
Neufs
mythos
sur
dix
bonhommes
d'après
les
statistiques
Новые
мифы
из
десяти
парней
по
статистике
Y'a
qu'en
club
qu'ils
sortent
le
Magnum
et
te
parlent
de
balistique
Только
в
клубе
они
выпускают
"Магнум"
и
рассказывают
тебе
о
баллистике
Bronzé
toute
l'année,
calibré
c'est
de
la
balle
Загорелый
круглый
год,
откалиброванный-это
мяч
Ferme
tous
les
U.V,
tout
Paname
devient
pâle
Закрывает
все
U.
V,
вся
Панама
бледнеет
Chaque
cité
un
sosie,
on
s'est
déjà
vu
quelque
part
Каждый
город
- двойник,
мы
где-то
уже
встречались.
La
rue
nous
bousille,
les
frères
ne
parlent
que
de
placard
Улица
портит
нас,
братья
говорят
только
о
шкафу
Ces
négros
font
pas
d'zeille,
traînent
en
bandes
à
la
gare
Эти
ниггеры
не
суетятся,
бегают
по
вокзалу
группами.
Ils
font
que
pillave,
rabâcher
les
mêmes
bagarres
Они
только
грабят,
устраивают
одни
и
те
же
драки
Bloqué
à
l'époque
du
coste-La
diamant
noir
Заблокирован
во
времена
Косты-Черного
бриллианта
8.6
inapprivoisables
comme
des
renards
8.6
неприступные,
как
лисы
Une
hagra
est
vite
arrivée
Вскоре
появилась
хагра.
Te
voilà
le
nez
cassé,
portable
arraché
Вот
тебе
сломанный
нос,
оторванный
ноутбук.
La
petite
délinquance
est
passée
Мелкая
преступность
прошла.
Blaze
gravé
en
G.A.V,
faut
des
lovés
Блейз
с
гравировкой
в
стиле
G.
A.
V,
нужны
любовники
Vols
à
mains
armées,
violence
aggravée
Вооруженные
ограбления,
насилие
при
отягчающих
обстоятельствах
Lits
superposés,
HLM,
contexte
Двухъярусные
кровати,
HLM,
задний
план
On
voulait
squatter
leurs
pav
Мы
хотели
присесть
на
корточки.
Eux
voulaient
squatter
le
tieks
Они
хотели
присесть
на
корточки
перед
тиексом.
Roue
arrière
en
T-Max
pour
animer
la
hess
Заднее
колесо
T-Max
для
анимации
hess
J'suis
le
rêve
exaucé
de
ces
cailleras
qui
t'agressent
Я
- сбывшаяся
мечта
тех
тварей,
которые
нападают
на
тебя.
Mon
rap
s'adresse
qu'à
ceux
qui
vont
jamais
me
renier
Мой
рэп
предназначен
только
для
тех,
кто
никогда
не
откажется
от
меня
Ne
vous
ai-je
pas
dit
que
les
mecs
de
tèss
un
jour
seraient
les
premiers?
Разве
я
не
говорил
вам,
что
парни
в
Тессе
когда-нибудь
будут
первыми?
La
rue
n'est
pas
un
jeu,
mes
frères
sont
morts
écorchés,
brûlés
Улица
- это
не
игра,
мои
братья
умерли
ободранными,
сожженными
On
avait
que
vingt
piges,
dois-je
me
sentir
miraculé?
У
нас
было
всего
двадцать
штук,
должен
ли
я
чувствовать
себя
чудом?
Les
tiens
se
suicident
mieux
vaut
mourir
la
peau
trouée
Твои
люди
совершают
самоубийство,
лучше
умереть
с
продырявленной
кожей
Les
miens
homicides,
séquestration,
écroués
Мои
убийства,
похищение
людей,
разбитые
Sous
contrôle
judiciaire,
la
street
continue
de
régner
Под
судебным
контролем
улица
продолжает
править
Comme
nous
vous
n'êtes
pas
c'est
pourquoi
vous
nous
craignez
Поскольку
мы
не
такие,
как
вы,
поэтому
вы
боитесь
нас
Ils
nous
comprennent
pas,
de
nos
codes
ils
sont
imprégnés
Они
нас
не
понимают,
они
пропитаны
нашими
кодами.
Marchez
sur
nos
pas
au
rythme
d'une
rafale
effrénée
Пройдите
по
нашим
стопам
в
такт
безудержному
порыву
E
wa,
H.O.U.S.N.I,
Huss,
Huss,
Huss,
Huss,
Housni
E
wa,
H.
O.
U.
S.
N.
I,
Гус,
Гус,
Гус,
Гус,
Housni
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Housni M'kouboi, Siyawasch Emtiazi
Attention! Feel free to leave feedback.