Lyrics and translation Rohff - Aime moi à l'imparfait
Aime moi à l'imparfait
Люби меня в несовершенстве
Thug
entrepreneur
dans
l′ascenseur
social
Бандит-предприниматель
в
социальном
лифте,
Chaque
instant
de
ma
vie
est
un
moment
crucial
Каждый
миг
моей
жизни
— решающий
момент.
Mon
regard
refroidit
les
tropiques,
mais
ton
smile
Мой
взгляд
охлаждает
тропики,
но
твоя
улыбка
Fait
fondre
l'Antarctique,
bébé
j′aime
trop
ton
style
Растапливает
Антарктику,
детка,
мне
безумно
нравится
твой
стиль.
À
la
base
j'ai
rien
demandé,
je
suis
venu
au
monde
à
poil
По
сути,
я
ничего
не
просил,
я
пришёл
в
мир
голым.
J'suis
né
dans
le
hlel
et
j′m′en
veux
de
faire
du
sale
Я
родился
в
грязи,
и
мне
жаль,
что
я
делаю
грязные
дела.
J'suis
tombé
dans
le
rap
pour
rigoler
sur
un
freestyle
Я
попал
в
рэп,
чтобы
пошутить
над
фристайлом.
Depuis
qu′j'ai
percé
on
veut
marcher
sur
mon
piédestal
С
тех
пор,
как
я
пробился,
все
хотят
встать
на
мой
пьедестал.
Rageux
ont
de
gros
bras
mais
leur
menton
est
de
cristal
У
злопыхателей
большие
руки,
но
их
подбородки
из
хрусталя.
J′voyage
dans
les
problèmes,
le
bonheur
n'est
qu′une
escale
Я
путешествую
по
проблемам,
счастье
— лишь
остановка.
Au
pied
du
mur
on
juge
le
maçon
У
подножия
стены
судят
каменщика.
Ici-bas
je
n'suis
qu'un
passant
Здесь,
внизу,
я
всего
лишь
прохожий.
Je
ne
suis
pas
un
poète,
mais
ferais
rougir
des
Maupassant
Я
не
поэт,
но
заставил
бы
покраснеть
Мопассана.
Foutue
ma
loyauté
autant
que
je
mérite
ton
attention
Проклята
моя
верность,
насколько
я
заслуживаю
твоего
внимания.
J′me
nourrit
que
de
pression
et
me
passe
de
votre
compassion
Я
питаюсь
только
давлением
и
обхожусь
без
вашего
сострадания.
Qui
m′a
testé
a
regretté
comme
ma
chanson
Кто
меня
испытал,
пожалел,
как
и
мою
песню.
D'avoir
pardonné,
tu
sais
comment
les
gens
sont
Простив,
ты
знаешь,
каковы
люди.
Bébé
si
tu
savais
combien
les
gens
sont
mauvais
Детка,
если
бы
ты
знала,
насколько
люди
злы.
Je
suis
face
à
moi-même
mais
je
n′peux
pas
me
sauver
Я
стою
перед
собой,
но
не
могу
спастись.
Aime
moi
à
l'imparfait
(l′imparfait,
l'imparfait,
hehe)
Люби
меня
в
несовершенстве
(несовершенстве,
несовершенстве,
хе-хе).
Six
fois
tombé,
vingt
fois
relevés
Шесть
раз
падал,
двадцать
раз
поднимался.
J′réponds
juste
ok
à
tous
tes
pavés
Я
отвечаю
просто
"ок"
на
все
твои
сообщения.
Aime
moi
à
l'imparfait
(l'imparfait,
l′imparfait,
hehe)
Люби
меня
в
несовершенстве
(несовершенстве,
несовершенстве,
хе-хе).
J′roule
à
vive
allure
dans
une
grosse
cylindrée
Я
еду
на
большой
скорости
в
большом
автомобиле.
La
costume
est
cintré
Костюм
облегающий.
Partout
j'ai
mes
entrées
Везде
у
меня
есть
пропуск.
J′fais
tapé
des
barres
de
rire
à
la
madré
Я
заставляю
маму
смеяться
до
колик.
J'accompagne
le
padré
Я
сопровождаю
священника.
Guette
mon
fils
a
la
récré
Смотрю
на
своего
сына
на
перемене.
Écoute
les
aboyer
Слушай,
как
они
лают.
Je
pourrais
les
faire
miauler
Я
мог
бы
заставить
их
мяукать.
Donne-moi
ton
cœur
Отдай
мне
своё
сердце,
Ou
je
vais
le
cambrioler
Или
я
его
украду.
Si
tu
paies
les
pots
cassés
Если
ты
платишь
по
счетам,
J′en
suis
désolé
Мне
очень
жаль.
J'aime
à
coeur
fermé
Я
люблю
с
закрытым
сердцем.
L′amour
n'est
pas
cabriolet
Любовь
— это
не
кабриолет.
Bébé
t'es
trop
nne-bo,
pour
qu′on
reste
amis
Детка,
ты
слишком
хороша,
чтобы
мы
оставались
друзьями.
Plus
ça
sent
le
roussi,
plus
j′kiffe
ta
lotion
à
la
vanille
Чем
сильнее
пахнет
палёным,
тем
больше
мне
нравится
твой
ванильный
лосьон.
J'revis
en
ta
compagnie
Я
оживаю
в
твоей
компании.
La
street
c′est
la
famille
Улица
— это
семья.
Tony
regrette
Manny
Тони
сожалеет
о
Мэнни.
Bébé
si
tu
savais
combien
les
gens
sont
mauvais
Детка,
если
бы
ты
знала,
насколько
люди
злы.
Je
suis
face
à
moi-même
mais
je
n'peux
pas
me
sauver
Я
стою
перед
собой,
но
не
могу
спастись.
Aime
moi
à
l′imparfait
(l'imparfait,
l′imparfait,
hehe)
Люби
меня
в
несовершенстве
(несовершенстве,
несовершенстве,
хе-хе).
Six
fois
tombé,
vingt
fois
relevés
Шесть
раз
падал,
двадцать
раз
поднимался.
J'réponds
juste
ok
à
tous
tes
pavés
Я
отвечаю
просто
"ок"
на
все
твои
сообщения.
Aime
moi
à
l'imparfait
(l′imparfait,
l′imparfait,
hehe)
Люби
меня
в
несовершенстве
(несовершенстве,
несовершенстве,
хе-хе).
Si
tu
savais
combien
les
gens
sont
mauvais
Если
бы
ты
знала,
насколько
люди
злы.
Je
suis
face
à
moi-même
mais
je
peux
pas
me
sauver
Я
стою
перед
собой,
но
не
могу
спастись.
Aime
moi
à
l'imparfait
(l′imparfait,
l'imparfait,
hehe)
Люби
меня
в
несовершенстве
(несовершенстве,
несовершенстве,
хе-хе).
Six
fois
tombé,
vingt
fois
relevés
Шесть
раз
падал,
двадцать
раз
поднимался.
J′réponds
juste
ok
à
tous
tes
pavés
Я
отвечаю
просто
"ок"
на
все
твои
сообщения.
Aime
moi
à
l'imparfait
(l′imparfait,
l'imparfait,
hehe)
Люби
меня
в
несовершенстве
(несовершенстве,
несовершенстве,
хе-хе).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rand Ralph, Rohff, Vaughn Elsas
Attention! Feel free to leave feedback.