Rohff - Arrête ta flûte - translation of the lyrics into German

Arrête ta flûte - Rohfftranslation in German




Arrête ta flûte
Hör auf mit deinem Quatsch
La flûte, pour tout ceux qui racontent de la flûte
Der Quatsch, für alle, die Quatsch erzählen
Rien qu'j'ai fait ci, j'ai ça, j'ai été bas, j'ai assisté aux rumeurs, j'te jure!
Nur „Ich hab dies gemacht, ich hab das, ich war da drüben, ich hab die Gerüchte mitbekommen, ich schwör’s dir!“
(Un) avec ferveur il croit ses salades
(Eins) mit Inbrunst glaubt er seinen Stuss
(Deux) il ignore bien sur qu'il est malade
(Zwei) er ignoriert natürlich, dass er krank ist
(Trois) si personne t'avertis rien qu'il te balade
(Drei) wenn dich niemand warnt, führt er dich nur an der Nase herum
(Quatre) il connait tous les plans, toutes les parades
(Vier) er kennt alle Pläne, alle Tricks
(Cinq) soi-disant il a des sous mais jamais sur lui
(Fünf) angeblich hat er Geld, aber nie bei sich
(Six) gratte l'amitié du showbiz pour rentrer gratuit
(Sechs) erschleicht sich die Freundschaft im Showbiz, um umsonst reinzukommen
(Sept) il force la bise, envahissant il s'invite
(Sieben) er drängt sich zum Küsschen auf, aufdringlich lädt er sich selbst ein
(Huit) c'est pire qu'une passoire y a toujours des fuites
(Acht) er ist schlimmer als ein Sieb, immer gibt es Lecks [Geheimnisse werden ausgeplaudert]
(Neuf) il connait plein d'meufs mais finit la main dans l'slip
(Neun) er kennt viele Mädels, endet aber mit der Hand in der Hose
(Dix) faux artiste, manager, producteur de clip
(Zehn) falscher Künstler, Manager, Clip-Produzent
(11) il s'fait tout petit en zonze même calibré y flippe
(11) er macht sich ganz klein im Knast, selbst bewaffnet hat er Schiss
(12) y s'fait passer pour ton couse, y connait ton équipe
(12) er gibt sich als dein Cousin aus, er kennt dein Team
Arrête ta flûte ou j't'insulte
Hör auf mit deinem Quatsch oder ich beleidige dich
J'sais même pas pourquoi j'discute avec un fils de...
Ich weiß nicht mal, warum ich mit so einem Hurensohn diskutiere...
D'après toi t'es un chaud devant nous
Angeblich bist du vor uns ein Harter
Mais on t'connais toi tu fais oualou
Aber wir kennen dich, du machst gar nichts [oualou]
Arrête ta flute ou j't'insulte
Hör auf mit deinem Quatsch oder ich beleidige dich
J'sais même pas pourquoi j'discute avec une fille de...
Ich weiß nicht mal, warum ich mit so einer Hurentochter diskutiere...
D'après toi t'es une sainte ni touche devant nous
Angeblich bist du vor uns eine Heilige, unberührbar
Mais on t'connais toi, t'as fait beaucoup
Aber wir kennen dich, du hast viel getrieben
Elles sont pas différentes, jouent l'indifférente
Sie sind nicht anders, spielen die Gleichgültige
En vérité y'a pas plus intéressée
In Wahrheit gibt es keine, die interessierter ist
Trop qu'on t'as déjà faut qu'tu rentres alors qu'tu vas rester
Zu viele hatten dich schon, du musst gehen, obwohl du bleiben willst
Pour qu'j'dise ne pars pas t'as empesté ma gaufre de ton parfum
Damit ich sage 'geh nicht', du hast meine Bude mit deinem Parfüm verpestet
T'as niqué mon sapin, mes sapes
Du hast meinen Baum [Style?], meine Klamotten versaut
La sainte aussi large qu'un tapin fait pas shab t'as pas femme
Die Heilige, so breit wie eine Nutte, tu nicht so, als ob du keine Frau wärst [?]
T'as grave la dalle, accepte ce sandwich
Du hast krassen Hunger, nimm dieses Sandwich
T'as fait des tofs à poil et tu fais la pudique
Du hast Nacktfotos gemacht und spielst jetzt die Prüde
Plein de make-up, tu t'prends pour une balle
Voll mit Make-up, hältst dich für 'ne Granate
Si t'étais un mec, tu t'prendrais une balle
Wärst du ein Kerl, würdest du dir 'ne Kugel fangen
Rien qu'tu parle dans le merco style tu m'kifferais même en 205
Du redest nur im Merco [Mercedes], Style „du würdest mich auch im 205 [Peugeot] geil finden“
Grosse matérialiste qui se contenterait d'une vie simple
Grosse Materialistin, die sich angeblich mit einem einfachen Leben zufriedengeben würde
Arrête ta flûte ou j't'insulte
Hör auf mit deinem Quatsch oder ich beleidige dich
J'sais même pas pourquoi j'discute avec un fils de...
Ich weiß nicht mal, warum ich mit so einem Hurensohn diskutiere...
D'après toi t'es un chaud devant nous
Angeblich bist du vor uns ein Harter
Mais on t'connais toi tu fais oualou
Aber wir kennen dich, du machst gar nichts [oualou]
Arrête ta flute ou j't'insulte
Hör auf mit deinem Quatsch oder ich beleidige dich
J'sais même pas pourquoi j'discute avec une fille de...
Ich weiß nicht mal, warum ich mit so einer Hurentochter diskutiere...
D'après toi t'es une sainte ni touche devant nous
Angeblich bist du vor uns eine Heilige, unberührbar
Mais on t'connais toi, t'as fait beaucoup
Aber wir kennen dich, du hast viel getrieben
Arrête toi c'est pas tes yeux c'est des lentilles
Hör auf, das sind nicht deine Augen, das sind Kontaktlinsen
J't'ai cramé t'es d'Oujda, arrête de théisme France Antilles
Ich hab dich durchschaut, du bist aus Oujda, hör auf mit dem Frankreich-Antillen-Getue
Shab tu connais personne mais rien qu'tu fais la bise hein
Als ob du niemanden kennst, aber nur Küsschen verteilst, hm?
Tu suces trop bien pour être une fille bien
Du bläst zu gut, um ein anständiges Mädchen zu sein
Tu veux l'faire sans t'griller Cendrillon
Du willst es tun, ohne aufzufliegen, Aschenputtel
Jamais tombée en cloque avec un cimetière d'embryons
Nie schwanger geworden, mit einem Friedhof von Embryonen
Dans le secteur t'as mis sur la touche ton postérieur
In der Gegend hast du deinen Hintern ins Abseits gestellt
Mais rien qu'tu t'manges des buts quand tu joues à l'extérieur
Aber du kassierst nur Tore, wenn du auswärts spielst
Devant ta cop' tu fais la belle
Vor deiner Freundin spielst du die Schöne
Tu gères les potes mais rien qu'tu la harcèle
Du baggerst die Kumpels an, aber sie belästigst du nur
Tu parles comme un player, un lover, ne décroches pas t'as peur
Du redest wie ein Player, ein Lover, gehst nicht ran, hast Angst
Tu pleures une dernière chance quand c'est game over
Du heulst um eine letzte Chance, wenn es Game Over ist
Arrête te-hon, t'as rien vu, t'as rien fais mytho
Hör auf mit der Schande [te-hon], du hast nichts gesehen, nichts gemacht, Lügner
Ferme tes fesses c'est pas toi qui fait ton quartier chaud
Halt deine Klappe, nicht du machst dein Viertel heiß
Y vont dire des conneries tant que les micros seront ouverts
Sie werden Blödsinn reden, solange die Mikrofone offen sind
A cause d'la liberté d'expression qui leur permet d'le faire
Wegen der Meinungsfreiheit, die ihnen erlaubt, das zu tun
Arrête ta flûte ou j't'insulte
Hör auf mit deinem Quatsch oder ich beleidige dich
J'sais même pas pourquoi j'discute avec un fils de...
Ich weiß nicht mal, warum ich mit so einem Hurensohn diskutiere...
D'après toi t'es un chaud devant nous
Angeblich bist du vor uns ein Harter
Mais on t'connais toi tu fais oualou
Aber wir kennen dich, du machst gar nichts [oualou]
Arrête ta flute ou j't'insulte
Hör auf mit deinem Quatsch oder ich beleidige dich
J'sais même pas pourquoi j'discute avec une fille de...
Ich weiß nicht mal, warum ich mit so einer Hurentochter diskutiere...
D'après toi t'es une sainte ni touche devant nous
Angeblich bist du vor uns eine Heilige, unberührbar
Mais on t'connais toi, t'as fait beaucoup
Aber wir kennen dich, du hast viel getrieben
Arrête ta flûte ou j't'insulte
Hör auf mit deinem Quatsch oder ich beleidige dich
J'sais même pas pourquoi j'discute avec un fils de...
Ich weiß nicht mal, warum ich mit so einem Hurensohn diskutiere...
D'après toi t'es un chaud devant nous
Angeblich bist du vor uns ein Harter
Mais on t'connais toi tu fais oualou
Aber wir kennen dich, du machst gar nichts [oualou]
Arrête ta flute ou j't'insulte
Hör auf mit deinem Quatsch oder ich beleidige dich
J'sais même pas pourquoi j'discute avec une fille de...
Ich weiß nicht mal, warum ich mit so einer Hurentochter diskutiere...
D'après toi t'es une sainte ni touche devant nous
Angeblich bist du vor uns eine Heilige, unberührbar
Mais on t'connais toi, t'as fait beaucoup
Aber wir kennen dich, du hast viel getrieben
Dis la verité, un petit chouïa ah ah
Sag die Wahrheit, ein ganz kleines bisschen, ah ah
C'est Cheb Rohff, Cheb Rohff
Das ist Cheb Rohff, Cheb Rohff
Fi khater tous les mythos, aywah
Für alle Lügner, aywah
Keddab keddaba
Lügner, Lügnerin [Keddab keddaba]
Keddab keddaba
Lügner, Lügnerin
Keddab keddaba
Lügner, Lügnerin
Keddab keddaba
Lügner, Lügnerin
Keddab keddaba
Lügner, Lügnerin
Keddab keddaba
Lügner, Lügnerin
Tous les baratineurs, les baratineuses
Alle Aufschneider, alle Aufschneiderinnen
Attention les mythos
Achtung, die Lügner
Eh petit meuf
Hey kleines Mädchen
Petit papion de nuit
Kleiner Nachtfalter
Nous est en train de boîte
Wir sind gerade im Club
Nous espérons encontre
Wir hoffen auf Begegnung
Ham, plus d'argent
Ham [?], mehr Geld
Des gents super moches, super mignon
Super hässliche Leute, super süße [Leute]
Le garrot, lamelle la voiture
Der Garrot [?], die Lamelle, das Auto
Ouais, on descend la luthérienne de l'angle
Ja, wir steigen die Lutheranerin [?] von der Ecke hinab
Résolve ça
Lös das
Ils avaient des champ', ça que se fâcher dedans
Sie hatten Champagner [?], das, um sich darin zu ärgern
Ce mon chauffeur, le balle
Dieser mein Fahrer, der Ball
Es-tu préparé
Bist du vorbereitet
Comme menthol, comma menthol bras bisse
Wie Menthol, wie Menthol Arm Biss [?]
OMG
OMG
La pris la boîte
Nahm die Box
Prend a petit dej'
Nimm ein kleines Frühstück
Tu parles
Du sprichst





Writer(s): Housni M'kouboi, Donald Dazzulma, Fabrice Grassin


Attention! Feel free to leave feedback.