Rohff - Arrête ta flûte - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rohff - Arrête ta flûte




Arrête ta flûte
Stop Your Bullshit
La flûte, pour tout ceux qui racontent de la flûte
This one's for all the bullshitters out there
Rien qu'j'ai fait ci, j'ai ça, j'ai été bas, j'ai assisté aux rumeurs, j'te jure!
Claiming they did this, they have that, they were there, they heard the rumors, I swear!
(Un) avec ferveur il croit ses salades
(One) He believes his own lies with passion
(Deux) il ignore bien sur qu'il est malade
(Two) He's clearly unaware of his own sickness
(Trois) si personne t'avertis rien qu'il te balade
(Three) If no one warns you, he'll lead you astray
(Quatre) il connait tous les plans, toutes les parades
(Four) He knows all the plans, all the tricks of the trade
(Cinq) soi-disant il a des sous mais jamais sur lui
(Five) He supposedly has money but never on him
(Six) gratte l'amitié du showbiz pour rentrer gratuit
(Six) Scrounges off showbiz friendships to get in for free
(Sept) il force la bise, envahissant il s'invite
(Seven) Forces kisses, intrudes and invites himself
(Huit) c'est pire qu'une passoire y a toujours des fuites
(Eight) He's worse than a sieve, secrets always leak
(Neuf) il connait plein d'meufs mais finit la main dans l'slip
(Nine) He knows lots of girls but ends up with his hand in his pants
(Dix) faux artiste, manager, producteur de clip
(Ten) Fake artist, manager, music video producer
(11) il s'fait tout petit en zonze même calibré y flippe
(Eleven) He acts all small in the hood, even with a gun he's scared
(12) y s'fait passer pour ton couse, y connait ton équipe
(Twelve) He pretends to be your cousin, he knows your crew
Arrête ta flûte ou j't'insulte
Stop your bullshit or I'll insult you
J'sais même pas pourquoi j'discute avec un fils de...
I don't even know why I'm talking to a son of a...
D'après toi t'es un chaud devant nous
You think you're a tough guy in front of us
Mais on t'connais toi tu fais oualou
But we know you, you're all talk
Arrête ta flute ou j't'insulte
Stop your bullshit or I'll insult you
J'sais même pas pourquoi j'discute avec une fille de...
I don't even know why I'm talking to a daughter of a...
D'après toi t'es une sainte ni touche devant nous
You think you're a saint, untouched in front of us
Mais on t'connais toi, t'as fait beaucoup
But we know you, you've done a lot
Elles sont pas différentes, jouent l'indifférente
They're no different, playing indifferent
En vérité y'a pas plus intéressée
In reality, there's no one more interested
Trop qu'on t'as déjà faut qu'tu rentres alors qu'tu vas rester
You've overstayed your welcome, you should go home but you'll stay
Pour qu'j'dise ne pars pas t'as empesté ma gaufre de ton parfum
So I can say don't leave, you've filled my waffle with your perfume
T'as niqué mon sapin, mes sapes
You messed up my crib, my clothes
La sainte aussi large qu'un tapin fait pas shab t'as pas femme
The saint as loose as a hooker, don't act innocent, you're no wife
T'as grave la dalle, accepte ce sandwich
You're starving, take this sandwich
T'as fait des tofs à poil et tu fais la pudique
You took naked pics and now you're playing modest
Plein de make-up, tu t'prends pour une balle
Full of makeup, you think you're a dime
Si t'étais un mec, tu t'prendrais une balle
If you were a dude, you'd get shot
Rien qu'tu parle dans le merco style tu m'kifferais même en 205
Talking all fancy in the Benz like you'd love me even in a beat-up car
Grosse matérialiste qui se contenterait d'une vie simple
Big material girl who'd settle for a simple life
Arrête ta flûte ou j't'insulte
Stop your bullshit or I'll insult you
J'sais même pas pourquoi j'discute avec un fils de...
I don't even know why I'm talking to a son of a...
D'après toi t'es un chaud devant nous
You think you're a tough guy in front of us
Mais on t'connais toi tu fais oualou
But we know you, you're all talk
Arrête ta flute ou j't'insulte
Stop your bullshit or I'll insult you
J'sais même pas pourquoi j'discute avec une fille de...
I don't even know why I'm talking to a daughter of a...
D'après toi t'es une sainte ni touche devant nous
You think you're a saint, untouched in front of us
Mais on t'connais toi, t'as fait beaucoup
But we know you, you've done a lot
Arrête toi c'est pas tes yeux c'est des lentilles
Stop, those aren't your eyes, they're contacts
J't'ai cramé t'es d'Oujda, arrête de théisme France Antilles
I figured you out, you're from Oujda, stop pretending you're from the French Antilles
Shab tu connais personne mais rien qu'tu fais la bise hein
You don't know anyone but you're kissing everyone, huh?
Tu suces trop bien pour être une fille bien
You suck too well to be a good girl
Tu veux l'faire sans t'griller Cendrillon
You want to do it without getting caught, Cinderella
Jamais tombée en cloque avec un cimetière d'embryons
Never got knocked up with a graveyard of embryos
Dans le secteur t'as mis sur la touche ton postérieur
You put your backside on the bench in this area
Mais rien qu'tu t'manges des buts quand tu joues à l'extérieur
But you score goals when you play away games
Devant ta cop' tu fais la belle
In front of your girl you act all nice
Tu gères les potes mais rien qu'tu la harcèle
You manage the homies but you harass her
Tu parles comme un player, un lover, ne décroches pas t'as peur
You talk like a player, a lover, don't hang up, you're scared
Tu pleures une dernière chance quand c'est game over
You cry for one last chance when it's game over
Arrête te-hon, t'as rien vu, t'as rien fais mytho
Stop it, you saw nothing, you did nothing, liar
Ferme tes fesses c'est pas toi qui fait ton quartier chaud
Shut your trap, you're not the one making your hood hot
Y vont dire des conneries tant que les micros seront ouverts
They'll keep talking nonsense as long as the mics are open
A cause d'la liberté d'expression qui leur permet d'le faire
Because of the freedom of speech that allows them to do it
Arrête ta flûte ou j't'insulte
Stop your bullshit or I'll insult you
J'sais même pas pourquoi j'discute avec un fils de...
I don't even know why I'm talking to a son of a...
D'après toi t'es un chaud devant nous
You think you're a tough guy in front of us
Mais on t'connais toi tu fais oualou
But we know you, you're all talk
Arrête ta flute ou j't'insulte
Stop your bullshit or I'll insult you
J'sais même pas pourquoi j'discute avec une fille de...
I don't even know why I'm talking to a daughter of a...
D'après toi t'es une sainte ni touche devant nous
You think you're a saint, untouched in front of us
Mais on t'connais toi, t'as fait beaucoup
But we know you, you've done a lot
Arrête ta flûte ou j't'insulte
Stop your bullshit or I'll insult you
J'sais même pas pourquoi j'discute avec un fils de...
I don't even know why I'm talking to a son of a...
D'après toi t'es un chaud devant nous
You think you're a tough guy in front of us
Mais on t'connais toi tu fais oualou
But we know you, you're all talk
Arrête ta flute ou j't'insulte
Stop your bullshit or I'll insult you
J'sais même pas pourquoi j'discute avec une fille de...
I don't even know why I'm talking to a daughter of a...
D'après toi t'es une sainte ni touche devant nous
You think you're a saint, untouched in front of us
Mais on t'connais toi, t'as fait beaucoup
But we know you, you've done a lot
Dis la verité, un petit chouïa ah ah
Tell the truth, just a little bit, ah ah
C'est Cheb Rohff, Cheb Rohff
It's Cheb Rohff, Cheb Rohff
Fi khater tous les mythos, aywah
For all the fakers, aywah
Keddab keddaba
Liar, liar
Keddab keddaba
Liar, liar
Keddab keddaba
Liar, liar
Keddab keddaba
Liar, liar
Keddab keddaba
Liar, liar
Keddab keddaba
Liar, liar
Tous les baratineurs, les baratineuses
All the bullshitters, male and female
Attention les mythos
Beware of the fakers
Eh petit meuf
Hey little girl
Petit papion de nuit
Little night owl
Nous est en train de boîte
We're clubbing
Nous espérons encontre
We hope to find
Ham, plus d'argent
Ham, more money
Des gents super moches, super mignon
People super ugly, super cute
Le garrot, lamelle la voiture
The tourniquet, slice the car
Ouais, on descend la luthérienne de l'angle
Yeah, we're going down the Lutheran on the corner
Résolve ça
Solve that
Ils avaient des champ', ça que se fâcher dedans
They had fields, that's what they get angry about
Ce mon chauffeur, le balle
This is my driver, the bullet
Es-tu préparé
Are you ready
Comme menthol, comma menthol bras bisse
Like menthol, like menthol arm wrestling
OMG
OMG
La pris la boîte
Take the box
Prend a petit dej'
Have breakfast'
Tu parles
You're talking





Writer(s): Housni M'kouboi, Donald Dazzulma, Fabrice Grassin


Attention! Feel free to leave feedback.