Rohff - Dis mon nom - translation of the lyrics into German

Dis mon nom - Rohfftranslation in German




Dis mon nom
Sag meinen Namen
Y'a pas que les têtes qu'on piétinent, y'a l'accelerateur
Man tritt nicht nur auf Köpfe, es gibt auch das Gaspedal
Je fais mon p'tit rapport pendant que je passe les rapports
Ich mache meinen kleinen Bericht, während ich die Gänge schalte
Craignant une fouille des porcs armés sans avoir le port
Fürchte eine Durchsuchung durch bewaffnete Schweine, ohne den Waffenschein zu haben
Je plane entre la parano, le succès et la mort
Ich schwebe zwischen Paranoia, Erfolg und Tod
Jamais au point mort, je suis grillé comme le feu rouge
Niemals im Leerlauf, ich bin verbrannt wie die rote Ampel
Le regard farouche, Vitry m'a marqué au fer rouge
Der Blick wild, Vitry hat mich mit dem glühenden Eisen gebrandmarkt
J'rôde dans ma ville, ma vie qui défile dans le pare-brise
Ich streife durch meine Stadt, mein Leben zieht an der Windschutzscheibe vorbei
Mon écran, trop vrai pour en faire un film
Mein Bildschirm, zu echt, um einen Film daraus zu machen
Qui suis-je? Un banlieusard parmi des millions
Wer bin ich? Ein Vorstädter unter Millionen
Un p'tit blédard moderne qui approuve la loi du tallion
Ein kleiner moderner Junge vom Land, der das Gesetz des Talions gutheißt
Les golden boys nous les taillons
Die Golden Boys, wir schneiden sie zurecht
A base de golden nous les ravitaillons
Auf Basis von Golden versorgen wir sie
Trop narcissique pour intégrer le bataillon
Zu narzisstisch, um ins Bataillon einzutreten
Stricte est la street frère, comme ma parole et les peines de prison
Die Street ist streng, Bruder, wie mein Wort und die Gefängnisstrafen
Partagé entre fils et darrone
Hin- und hergerissen zwischen Sohn und Mutter
Gène d'être reconnu par ma commune dans le bus
Peinlich, von meiner Gemeinde im Bus erkannt zu werden
Le hardcore ressort du décor dans une voiture de luxe
Das Hardcore sticht aus dem Dekor eines Luxusautos hervor
J'écris des textes depuis l'âge de treize piges
Ich schreibe Texte, seit ich dreizehn bin
Vivre de sa passion de nos jours c'est un prestige
Von seiner Leidenschaft zu leben, ist heutzutage ein Privileg
Je remercie infiniment mon public intime
Ich danke meinem engsten Publikum unendlich
La télécharge c'est le recensement des pinces et des radines
Das Herunterladen ist die Zählung der Geizhälse und Knauser
Dur de faire un disque platine
Schwer, eine Platinplatte zu machen
Je patine avec une maison de disques qui veut que ses artistes tapinent
Ich trete auf der Stelle mit einer Plattenfirma, die will, dass ihre Künstler anschaffen gehen
Ne clippe pas les singles en faisant les mesquines
Die Singles nicht zu clippen, indem sie kleinlich sind
Passe du rock au rap, je sais même pas si c'était pas des skins
Wechseln von Rock zu Rap, ich weiß nicht mal, ob das nicht Skins waren
Sans ROHFF y'a rien d'hostile
Ohne ROHFF gibt es nichts Feindseliges
Dans leurs vieilles compiles
In ihren alten Compilations
Rappeuse si t'es docile
Rapperin, wenn du gefügig bist
J'pête dans leurs vieilles combines
Ich scheiß auf ihre alten Machenschaften
Fini de donner de la confiture aux cochons
Schluss damit, den Schweinen Perlen vor die Säue zu werfen
Chaque rime devrait se vendre dans un pochton
Jeder Reim sollte in einem Tütchen verkauft werden
Je crache pas dans la soupe mais dans la cuillère
Ich spucke nicht in die Suppe, sondern auf den Löffel
Leur catalogue c'est du gruyère
Ihr Katalog ist wie Schweizer Käse
Reprend ton souffle c'est que les préliminaires
Hol wieder Luft, das ist nur das Vorspiel
Mon son est le meilleur compagnon de la misère
Mein Sound ist der beste Begleiter des Elends
Si t'es dans l'obscurité dis mon nom ça te feras de la lumière
Wenn du im Dunkeln bist, sag meinen Namen, das wird dir Licht bringen
Ma musique s'épanouit partout les gens souffrent
Meine Musik gedeiht überall, wo Menschen leiden
Prononce mon nom et t'as dit un truc de ouf!
Sprich meinen Namen aus und du hast was Krasses gesagt!
Pour serrer des bonnes touffes à la pelle
Um massenhaft gute Miezen klarzumachen
Genre tu me connais, devant elles tu m'appelles
So tun, als ob du mich kennst, vor ihnen rufst du mich an
Ne m'interpelle pas dans un centre commercial
Sprich mich nicht in einem Einkaufszentrum an
Vlà les cris hystériques! Ca fait zizir mais des fois ça me fatigue
Lauter hysterische Schreie! Das freut mich, aber manchmal ermüdet es mich
Je suis pas toujours d'humeur
Ich bin nicht immer in Stimmung
A me faire aborder par un délinquant bourré au Code de l'Honneur
Von einem betrunkenen Straftäter angesprochen zu werden, der auf den Ehrenkodex pocht
C'est la rage qui dégueule
Es ist die Wut, die kotzt
Mentalité de thug
Thug-Mentalität
Nique l'Etat qui fait du bénef sur la misère du peuple
Fick den Staat, der Profit aus dem Elend des Volkes schlägt
Y'a que dans les clips que le ghetto roule en Lamborghini
Nur in den Clips fährt das Ghetto Lamborghini
Le ghetto deale, braque pour des questions de survie
Das Ghetto dealt, raubt aus Überlebensgründen
Le même train de vie que le RER
Der gleiche Lebensstil wie die S-Bahn
Mon son tourne plus que les joints
Mein Sound läuft öfter als Joints
J'ai plus de voix que le maire
Ich habe mehr Stimmen als der Bürgermeister
Une pensée pour la classe ouvrière
Ein Gedanke an die Arbeiterklasse
Malgré l'abolition de l'esclavage
Trotz der Abschaffung der Sklaverei
Ils se tuent au tatouage
Sie schinden sich für Tattoos ab
Pendant que je me tue à passer le message
Während ich mich abmühe, die Botschaft zu verbreiten





Writer(s): Jonathan Rotem, Housni M'kouboi, Jasmine Lopez


Attention! Feel free to leave feedback.