Lyrics and translation Rohff - Fille bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fille bien
Хорошая девушка
Mais
où
est
la
go
Но
где
же
та
девушка,
Qui
va
m′apaiser,
me
masser
le
crâne
Что
меня
успокоит,
помассирует
голову,
M'apporter
la
paix
sur
le
canapé
Принесет
мир
на
мой
диван,
Tellement
fière
d′être
avec
oim
Так
горда
быть
со
мной.
On
s'battra
l'un
pour
l′autre
corps
et
âme,
cachant
notre
vie
privée
Мы
будем
бороться
друг
за
друга
телом
и
душой,
скрывая
нашу
личную
жизнь.
Si
j′l'avais
rencontrée,
bien
des
galères
ne
me
seraient
pas
arrivées
Если
бы
я
встретил
ее
раньше,
многих
проблем
удалось
бы
избежать.
Aucun
flic
ne
peut
la
cuisiner,
elle
est
bonne
cuisinière
Ни
один
коп
не
сможет
ее
допросить,
она
отличная
кулинарка.
J′dis
pas
qu'elle
est
parfaite
mais
elle
pardonne,
Я
не
говорю,
что
она
идеальна,
но
она
прощает,
Elle
n′est
pas
rancunière
Она
не
злопамятна.
Jamais
sans
ses
valeurs,
ce
n'est
pas
une
lle-fo,
c′est
la
go
qu'il
me
faut
Она
никогда
не
изменяет
своим
ценностям,
она
не
фальшивка,
она
та,
кто
мне
нужна.
Où
peut-on
la
trouver?
Где
же
ее
найти?
Quelque
part,
dans
mon
cerveau
Где-то
в
моих
мечтах.
Fille
bien,
fille
bien,
fille
bien
Хорошая
девушка,
хорошая
девушка,
хорошая
девушка,
Fille
bien,
fille
bien,
fille
bien
Хорошая
девушка,
хорошая
девушка,
хорошая
девушка,
Fille
bien,
fille
bien,
fille
bien
Хорошая
девушка,
хорошая
девушка,
хорошая
девушка,
Fille
bien,
fille
bien,
fille
bien
Хорошая
девушка,
хорошая
девушка,
хорошая
девушка,
Je
l'ai
remarqué
dans
mes
rêves
Я
видел
ее
во
сне.
Pince-moi
je
crève
Ущипните
меня,
я
умираю.
Je
me
réveille
en
sueur,
un
couteau
dans
le
cœur
qu′on
remue
sans
trêve
Я
просыпаюсь
в
поту,
с
ножом
в
сердце,
который
постоянно
ворочают.
Je
n′ai
pas
besoin
d'aide,
juste
besoin
d′elle
Мне
не
нужна
помощь,
мне
нужна
только
она.
Manchot
est
le
grand
aigle
car
il
ne
peut
s'envoler
sans
ailes
Орел
без
крыльев
подобен
калеке,
он
не
может
взлететь.
Mais
comment
l′aborder
Но
как
к
ней
подойти?
Moi
je
sais
pas
draguer
Я
не
умею
флиртовать
Ni
manipuler
les
cœurs
comme
Hitch
И
манипулировать
сердцами,
как
Хитч.
Elle
s'en
fout
du
Féfé,
tu
peux
pas
l′acheter
Ей
плевать
на
деньги,
ее
не
купишь.
Tu
te
fais
jeter
quand
tu
joues
l'homme
riche
Тебя
отвергнут,
если
будешь
играть
богача.
Elle
ne
te
met
pas
dans
le
même
panier,
change
de
speech
Она
не
такая,
как
все,
смени
подход.
Elle
ne
tombe
pas
dans
le
panneau
moi
j'enchaîne
les
switch
Она
не
ведется
на
уловки,
а
я
постоянно
меняю
тактику.
Crapule
tu
pourrais
la
droguer,
la
dévergonder,
la
prendre
en
sandwich
Негодяй,
ты
мог
бы
ее
опоить,
соблазнить,
взять
силой.
Elle
voit
la
vie
en
hlel,
quitte
a
voir
sa
son
bonheur
lui
filet
au
fish
Но
она
видит
жизнь
в
чистом
свете,
даже
если
ее
счастье
ускользает,
как
рыба.
La
go
me
respecte
donc
elle
mérite
tout
ce
qu′elle
exige
Она
уважает
меня,
поэтому
заслуживает
всего,
что
требует.
Quand
tu
ramasses
que
des
chiennes,
Когда
ты
водишься
только
с
сучками,
T′es
traité
comme
un
chien
dans
ta
propre
niche
С
тобой
обращаются,
как
с
псом
в
собственной
конуре.
Cette
beauté
naturel,
sage
et
intellectuelle,
ne
sera
pas
ta
boniche
Эта
естественная
красота,
мудрая
и
интеллектуальная,
не
будет
твоей
служанкой.
Je
l'ai
remarqué
dans
mes
rêves
Я
видел
ее
во
сне.
Pince
moi
je
crève
Ущипните
меня,
я
умираю.
Manchot
est
le
grand
aigle
car
il
ne
peut
s′envoler
sans
ailes
Орел
без
крыльев
подобен
калеке,
он
не
может
взлететь.
Comme
Clyde
j'ai
trouvé
ma
coéquipière,
plus
bonne
que
Bonnie
Как
Клайд,
я
нашел
свою
напарницу,
лучше,
чем
Бонни.
Aussi
loyale
que
celle
de
Pablo,
plus
élégante
que
celle
de
Tony
Верная,
как
жена
Пабло,
элегантнее,
чем
девушка
Тони.
Une
fille
bien
Хорошая
девушка.
Où
est
cette
fille
bien?
Где
же
эта
хорошая
девушка?
Je
mérite
une
fille
bien
Я
заслуживаю
хорошую
девушку.
Où
est
cette
fille
bien?
Где
же
эта
хорошая
девушка?
Un
homme
est
une
personne,
cette
femme
est
une
nation
Мужчина
— это
человек,
а
эта
женщина
— целый
мир.
Indépendante
et
en
forme,
elle
compte
plus
les
déceptions
Независимая
и
сильная,
она
больше
не
считает
разочарования.
La
dounia
les
façonne,
les
expose
aux
tentations
Этот
мир
формирует
их,
подвергает
искушениям.
J′aime
comment
elle
résonne,
se
préserve
des
mauvaises
fréquentations
Мне
нравится,
как
она
рассуждает,
оберегает
себя
от
дурной
компании.
Les
grands-mères
de
demain,
snap
leur
gros
uc'
aujourd′hui
Бабушки
завтрашнего
дня
сегодня
выставляют
напоказ
свои
задницы,
Revendiquant
fièrement
leur
appartenance
à
la
puterie
Гордо
заявляя
о
своей
принадлежности
к
распутству.
Chien
de
la
casse
ne
mérite
pas
fille
de
bonne
famille
Дворовый
пёс
не
заслуживает
девушку
из
хорошей
семьи.
Tu
les
traites
comme
des
garces
Ты
обращаешься
с
ними
как
с
шлюхами,
Pour
la
peine
ta
semence
ne
fait
que
des
filles
И
в
наказание
у
тебя
рождаются
только
дочери.
Quand
ça
commence
à
s'insulter,
s'prendre
en
défi
Когда
начинаются
оскорбления
и
вызовы,
Qu′elle
tire
la
couette
que
de
son
côté
Когда
она
тянет
одеяло
только
на
себя,
Plus
possible
de
partager
le
même
lit
Больше
невозможно
делить
одну
постель.
Mauvais
casting
mais
avec
qui
s′engager
Неудачный
выбор,
но
с
кем
связать
свою
жизнь?
Elle
veut
un
homme
qui
l'entretienne
Она
хочет
мужчину,
который
будет
ее
содержать,
Mais
pas
foutu
de
lui
faire
à
manger
Но
сама
не
может
приготовить
еду.
Obliger
de
se
faire
livrer
sushis,
pizza
Вынужден
заказывать
суши,
пиццу.
C′est
ça
de
vouloir
se
ranger
Вот
что
значит
остепениться.
Ma
vida
loca,
ma
côte
de
res-ta
Моя
безумная
жизнь,
мой
лучший
стейк
Font
des
jalouses
qui
veulent
à
tout
prix
se
venger
Вызывают
зависть
у
тех,
кто
хочет
отомстить
любой
ценой.
Cette
beauté
intérieur
évite
les
projecteurs,
exclusif
est
son
déhanché
Эта
внутренняя
красота
избегает
внимания,
ее
движения
неповторимы.
Les
copines
ne
font
pas
bon
ménage,
plus
efficace
que
produits
ménage
Подруги
не
ладят
друг
с
другом,
действуют
эффективнее
чистящих
средств.
Sa
pudeur
est
un
crime,
oui
car
on
meurt
envie
de
l'embrasser
Ее
скромность
— преступление,
ведь
так
хочется
ее
поцеловать.
Je
l′ai
remarqué
dans
mes
rêves
Я
видел
ее
во
сне.
Pince
moi
je
crève
Ущипните
меня,
я
умираю.
Manchot
est
le
grand
aigle
car
il
ne
peut
s'envoler
sans
ailes
Орел
без
крыльев
подобен
калеке,
он
не
может
взлететь.
Comme
Clyde
j′ai
trouvé
ma
coéquipière,
plus
bonne
que
Bonnie
Как
Клайд,
я
нашел
свою
напарницу,
лучше,
чем
Бонни.
Aussi
loyale
que
celle
de
Pablo,
plus
élégante
que
celle
de
Tony
Верная,
как
жена
Пабло,
элегантнее,
чем
девушка
Тони.
Une
fille
bien
Хорошая
девушка.
Où
est
cette
fille
bien?
Где
же
эта
хорошая
девушка?
Je
mérite
une
fille
bien
Я
заслуживаю
хорошую
девушку.
Où
est
cette
fille
bien?
Где
же
эта
хорошая
девушка?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bdr Prod, Rohff
Attention! Feel free to leave feedback.