Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pavarotti
des
cailleras,
des
couilles
24
carats
Pavarotti
der
Schläger,
Eier
aus
24
Karat
J′apprends
à
pé-ra,
plus
de
voix
que
les
se-gro
de
l'opéra
Ich
lerne
zu
rappen,
mehr
Stimme
als
die
Typen
von
der
Oper
Rodave
mon
son
dans
la
va-go
de
Momo
Merah
Hör
meinen
Sound
im
Wagen
von
Momo
Merah
Je
reprends
les
faire-sa,
tah
Ciro
dé
Gomorra
Ich
nehme
die
Geschäfte
wieder
auf,
wie
Ciro
aus
Gomorra
La
trahison
empeste
à
m′amputer
l'odorat
Der
Verrat
stinkt
so
sehr,
dass
er
meinen
Geruchssinn
amputiert
Mes
futurs
ennemies
rêvent
de
me
gommer
de
l'électorat
Meine
zukünftigen
Feinde
träumen
davon,
mich
aus
der
Wählerschaft
zu
tilgen
L′amitié
j′peux
te
la
dicter,
j'ai
un
doctorat
Freundschaft
kann
ich
dir
diktieren,
ich
habe
einen
Doktortitel
J′extrait
les
traîtres
de
mon
cœur,
comme
une
balle
dans
le
thorax
Ich
extrahiere
Verräter
aus
meinem
Herzen,
wie
eine
Kugel
im
Brustkorb
Elle
a
beau
me
dire
te
quiero,
j'peux
pas
lâcher
mes
frérots
Sie
kann
mir
ruhig
"te
quiero"
sagen,
ich
kann
meine
Brüder
nicht
im
Stich
lassen
Khey
j′te
paye
l'apéro,
c′est
nous
contre
ces
blaireaux
Kumpel,
ich
zahl
dir
den
Aperitif,
wir
gegen
diese
Idioten
Ceux
qui
m'appellent
le
sang,
m'ont
souvent
tiré
le
maillot
Die,
die
mich
'Blut'
nennen,
haben
oft
an
meinem
Trikot
gezogen
On
a
pas
le
même
sang,
mais
on
en
fait
tout
un
caillot
Wir
haben
nicht
dasselbe
Blut,
aber
wir
machen
einen
ganzen
Klumpen
daraus
Va
pas
tout
gâcher
pour
une
tasse,
comme
Manny,
Gustavo
Mach
nicht
alles
kaputt
wegen
einer
Schlampe,
wie
Manny,
Gustavo
Gardien
comme
Gee-Money,
j′ai
le
vague
à
l′âme
de
Tony,
Pablo
Aufpasser
wie
Gee-Money,
ich
habe
die
Melancholie
von
Tony,
Pablo
Que
la
mental
vous
guide,
pas
de
leaders,
que
des
cerveaux
Möge
die
Mentalität
euch
leiten,
keine
Anführer,
nur
Gehirne
Le
Code
de
l'Honneur
est
le
moteur,
j′en
suis
le
mécano
Der
Ehrenkodex
ist
der
Motor,
ich
bin
sein
Mechaniker
Pour
Manolo
Ribera,
Gustavo
Gaviria
Für
Manolo
Ribera,
Gustavo
Gaviria
Me
fait
pas
la
bise,
m'appel
pas
frérot
Gib
mir
keinen
Kuss,
nenn
mich
nicht
Bruder
Espèce
de
traître,
girouette,
j′suis
pas
ton
frérot
Du
Verräter,
Wetterfahne,
ich
bin
nicht
dein
Bruder
C'est
quoi
ça,
j′vois
que
tout
le
monde
s'appel
frérot!
Was
soll
das,
ich
sehe,
wie
sich
alle
Bruder
nennen!
Pour
le
bizz,
pour
une
pétasse
y'a
plus
de
frérot!
Fürs
Geschäft,
für
eine
Schlampe
gibt's
keine
Brüder
mehr!
Frérot,
frérot,
frérot,
frérot!
Bruder,
Bruder,
Bruder,
Bruder!
J′suis
le
genre
de
phéno,
qui
saute
du
lit
à
quatre
du
mat′
Ich
bin
die
Art
von
Phänomen,
das
um
vier
Uhr
morgens
aus
dem
Bett
springt
Après
un
coup
de
fil
paro'
Nach
einem
paranoiden
Anruf
Je
laisse
crever
la
femme
de
tes
rêves,
même
si
j′ai
le
barreau
Ich
lasse
die
Frau
deiner
Träume
krepieren,
auch
wenn
ich
einen
Ständer
habe
Pour
t'aider
à
te
débarrasser
d′un
gars
sur
le
carreau
Um
dir
zu
helfen,
einen
Typen
loszuwerden,
der
am
Boden
liegt
Pour
venir
te
chercher
derrière
les
barreaux
Um
dich
hinter
Gittern
abzuholen
Qui
ferait
demi
tour
pour
ramasser
le
mégot
de
ta
garrot
Wer
würde
umkehren,
um
den
Stummel
deiner
Kippe
aufzuheben?
Autant
laisser
ta
carte
d'identité
espèce
de
poireau
Du
könntest
genauso
gut
deinen
Ausweis
dalassen,
du
Lauch
Quoi
qu′il
en
coûte,
on
tiens
la
route
Koste
es,
was
es
wolle,
wir
halten
Kurs
Devant
la
juge
on
se
décharge
comme
une
arme
lourde
Vor
dem
Richter
entladen
wir
uns
wie
eine
schwere
Waffe
Si
t'as
des
doutes,
entouré
de
crevard
Wenn
du
Zweifel
hast,
umgeben
von
Mistkerlen
Qu'abuseraient
de
leur
devoir
Die
ihre
Pflicht
missbrauchen
würden
Ta
femme
est
mise
à
poil
par
leur
regard
Deine
Frau
wird
von
ihren
Blicken
ausgezogen
Qui
papillonnent
autour
d′une
ex,
prône
l′inceste
Die
um
eine
Ex
herumflattern,
Inzest
predigen
Pire
que
le
choléra,
la
peste
Schlimmer
als
die
Cholera,
die
Pest
L'amitié
rend
aveugle,
j′peux
plus
me
les
voir
Freundschaft
macht
blind,
ich
kann
sie
nicht
mehr
sehen
Pour
moi
ils
n'ont
que
de
la
rage,
normal
j′suis
un
tueur
à
gage
Für
mich
haben
sie
nur
Wut,
normal,
ich
bin
ein
Auftragskiller
Solo
j'fais
plus
de
lavage,
le
lion
sorti
de
la
cage
Alleine
mache
ich
keine
Wäsche
mehr,
der
Löwe
ist
aus
dem
Käfig
La
te-stree
mon
élevage,
le
game
est
pris
en
otage
Die
Straße
ist
meine
Zucht,
das
Game
wird
als
Geisel
genommen
Qui
m′aime
suit
mon
pilotage,
ou
tu
dégage
Wer
mich
liebt,
folgt
meiner
Führung,
oder
du
haust
ab
Me
fait
pas
la
bise,
m'appel
pas
frérot
Gib
mir
keinen
Kuss,
nenn
mich
nicht
Bruder
Espèce
de
traître,
girouette,
j'suis
pas
ton
frérot
Du
Verräter,
Wetterfahne,
ich
bin
nicht
dein
Bruder
C′est
quoi
ça,
j′vois
que
tout
le
monde
s'appel
frérot!
Was
soll
das,
ich
sehe,
wie
sich
alle
Bruder
nennen!
Pour
le
bizz,
pour
une
pétasse
y′a
plus
de
frérot!
Fürs
Geschäft,
für
eine
Schlampe
gibt's
keine
Brüder
mehr!
Frérot,
frérot,
frérot,
frérot!
Bruder,
Bruder,
Bruder,
Bruder!
Viens
pas
me
bouffer
les
calo
Komm
mir
nicht
an
die
Eier
Moi
j'ai
pas
besoin
de
cabot,
ni
de
groupie
de
collabo′
Ich
brauche
keinen
Köter,
keine
Groupie-Kollaborateure
Bat
les
couilles
d'être
V.I.P,
ou
que
ta
go
me
trouve
grave
beau
Scheißegal,
ob
ich
V.I.P.
bin
oder
ob
deine
Tussi
mich
mega
heiß
findet
Ils
se
réjouissent
de
mes
blèmes-pro
Sie
freuen
sich
über
meine
Probleme
Me
mettre
des
gens
à
dos,
me
ferme
des
te-por
Hetzen
mir
Leute
auf
den
Hals,
verschließen
mir
Türen
Tellement
ma
carrière
piquent
leur
ego
So
sehr
sticht
meine
Karriere
ihr
Ego
Ils
dévoilent
tes
défauts
Sie
enthüllen
deine
Fehler
Par
en
guerre
pour
eux,
aux
oubliettes
Zieh
für
sie
in
den
Krieg,
und
lande
in
der
Vergessenheit
Le
parfum
de
leur
amitié
coupé
à
l′eau
de
rivalité
Der
Duft
ihrer
Freundschaft,
gestreckt
mit
dem
Wasser
der
Rivalität
Leur
complexe
d'infériorité
bousille
le
vestiaire
de
la
loyauté
Ihr
Minderwertigkeitskomplex
zerstört
die
Umkleide
der
Loyalität
Se
taisent,
ceux
qui
souhaitent
ma
chute
Die
schweigen,
die
meinen
Sturz
wünschen
Mon
parachute
est
saboté
Mein
Fallschirm
ist
sabotiert
Mais
je
retombe
toujours
sur
mes
pattes
Aber
ich
lande
immer
auf
meinen
Füßen
Pour
tous
les
baisés
en
beauté
Um
sie
alle
stilvoll
zu
ficken
Me
fait
pas
la
bise,
m'appel
pas
frérot
Gib
mir
keinen
Kuss,
nenn
mich
nicht
Bruder
Espèce
de
traître,
girouette,
j′suis
pas
ton
frérot
Du
Verräter,
Wetterfahne,
ich
bin
nicht
dein
Bruder
C′est
quoi
ça,
j'vois
que
tout
le
monde
s′appel
frérot!
Was
soll
das,
ich
sehe,
wie
sich
alle
Bruder
nennen!
Pour
le
bizz,
pour
une
pétasse
y'a
plus
de
frérot!
Fürs
Geschäft,
für
eine
Schlampe
gibt's
keine
Brüder
mehr!
Frérot,
frérot,
frérot,
frérot
Bruder,
Bruder,
Bruder,
Bruder
J′met
le
fuego
fuego
Ich
bringe
das
Feuer,
Feuer
C'est
le
fuego
fuego!
Das
ist
das
Feuer,
Feuer!
Pour
mes
frérots
frérots
Für
meine
Brüder,
Brüder
J′met
le
fuego
fuego
Ich
bringe
das
Feuer,
Feuer
C'est
le
fuego
fuego!
Das
ist
das
Feuer,
Feuer!
Pour
mes
frérots
frérots
Für
meine
Brüder,
Brüder
C'est
tout
un
art
de
prendre
les
patins,
sans
jamais
patiné
Es
ist
eine
Kunst,
Schläge
einzustecken,
ohne
jemals
auszurutschen
Si
vous
êtes
mes
frérots
Wenn
ihr
meine
Brüder
seid
Cassez
les
bouches
qui
veulent
m′égratigner
Schlagt
die
Münder
ein,
die
mich
ankratzen
wollen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koudjo, Rohff
Attention! Feel free to leave feedback.