Rohff - Frérot 2.0 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rohff - Frérot 2.0




Frérot 2.0
Братан 2.0
Pavarotti des cailleras, des couilles 24 carats
Паваротти окраин, яйца 24 карата
J′apprends à pé-ra, plus de voix que les se-gro de l'opéra
Учусь петь, больше голоса, чем у всех негров из оперы
Rodave mon son dans la va-go de Momo Merah
Кручу свой звук в тачке Момо Мераха
Je reprends les faire-sa, tah Ciro Gomorra
Снова берусь за дела, как Чиро ди Гоморра
La trahison empeste à m′amputer l'odorat
Предательство так воняет, что отшибает нюх
Mes futurs ennemies rêvent de me gommer de l'électorat
Мои будущие враги мечтают стереть меня из электората
L′amitié j′peux te la dicter, j'ai un doctorat
О дружбе могу тебе лекцию прочитать, у меня докторская
J′extrait les traîtres de mon cœur, comme une balle dans le thorax
Вырываю предателей из сердца, как пулю из груди
Elle a beau me dire te quiero, j'peux pas lâcher mes frérots
Даже если ты скажешь "te quiero", не брошу своих братьев
Khey j′te paye l'apéro, c′est nous contre ces blaireaux
Братан, угощаю аперитивчиком, это мы против этих придурков
Ceux qui m'appellent le sang, m'ont souvent tiré le maillot
Те, кто называют меня своим, часто тянули меня за футболку
On a pas le même sang, mais on en fait tout un caillot
У нас не одна кровь, но мы из неё сделаем сгусток
Va pas tout gâcher pour une tasse, comme Manny, Gustavo
Не профукай всё из-за чашки, как Мэнни, Густаво
Gardien comme Gee-Money, j′ai le vague à l′âme de Tony, Pablo
Охранник, как Джи-Мани, у меня на душе тоска Тони, Пабло
Que la mental vous guide, pas de leaders, que des cerveaux
Пусть разум ведет вас, никаких лидеров, только мозги
Le Code de l'Honneur est le moteur, j′en suis le mécano
Кодекс Чести двигатель, а я его механик
Pour Manolo Ribera, Gustavo Gaviria
За Маноло Риберу, Густаво Гавирию
Me fait pas la bise, m'appel pas frérot
Не целуй меня, не называй братаном
Espèce de traître, girouette, j′suis pas ton frérot
Предатель, флюгер, я тебе не братан
C'est quoi ça, j′vois que tout le monde s'appel frérot!
Что это такое, вижу, все друг друга называют братанами!
Pour le bizz, pour une pétasse y'a plus de frérot!
За бабки, за девку, больше нет братков!
Frérot, frérot, frérot, frérot!
Братан, братан, братан, братан!
J′suis le genre de phéno, qui saute du lit à quatre du mat′
Я из тех типов, кто вскакивает с кровати в четыре утра
Après un coup de fil paro'
После звонка кореша
Je laisse crever la femme de tes rêves, même si j′ai le barreau
Брошу женщину твоей мечты, даже если у меня стояк
Pour t'aider à te débarrasser d′un gars sur le carreau
Чтобы помочь тебе избавиться от трупа на полу
Pour venir te chercher derrière les barreaux
Чтобы вытащить тебя из-за решетки
Qui ferait demi tour pour ramasser le mégot de ta garrot
Кто вернется, чтобы поднять окурок с твоего бычка
Autant laisser ta carte d'identité espèce de poireau
Лучше оставь свое удостоверение личности, луковица
Quoi qu′il en coûte, on tiens la route
Что бы ни случилось, мы держимся вместе
Devant la juge on se décharge comme une arme lourde
Перед судьей разряжаемся, как тяжелое оружие
Si t'as des doutes, entouré de crevard
Если есть сомнения, окруженный подонками
Qu'abuseraient de leur devoir
Которые злоупотребляют своим положением
Ta femme est mise à poil par leur regard
Твою жену раздевают их взгляды
Qui papillonnent autour d′une ex, prône l′inceste
Которые порхают вокруг бывшей, проповедуют инцест
Pire que le choléra, la peste
Хуже холеры, чумы
L'amitié rend aveugle, j′peux plus me les voir
Дружба ослепляет, я больше не могу их видеть
Pour moi ils n'ont que de la rage, normal j′suis un tueur à gage
Для меня в них только ярость, нормально, я киллер
Solo j'fais plus de lavage, le lion sorti de la cage
Соло, я больше не отмываюсь, лев вырвался из клетки
La te-stree mon élevage, le game est pris en otage
Улица моя ферма, игра захвачена
Qui m′aime suit mon pilotage, ou tu dégage
Кто меня любит, следует моему курсу, или проваливай
Me fait pas la bise, m'appel pas frérot
Не целуй меня, не называй братаном
Espèce de traître, girouette, j'suis pas ton frérot
Предатель, флюгер, я тебе не братан
C′est quoi ça, j′vois que tout le monde s'appel frérot!
Что это такое, вижу, все друг друга называют братанами!
Pour le bizz, pour une pétasse y′a plus de frérot!
За бабки, за девку, больше нет братков!
Frérot, frérot, frérot, frérot!
Братан, братан, братан, братан!
Viens pas me bouffer les calo
Не приходи жрать мои калории
Moi j'ai pas besoin de cabot, ni de groupie de collabo′
Мне не нужны шавки, ни группи коллаборационистов
Bat les couilles d'être V.I.P, ou que ta go me trouve grave beau
Плевать на то, что я VIP, или что твоя девушка считает меня красавчиком
Ils se réjouissent de mes blèmes-pro
Они радуются моим проблемам
Me mettre des gens à dos, me ferme des te-por
Настраивают людей против меня, закрывают мне двери
Tellement ma carrière piquent leur ego
Моя карьера так сильно задевает их эго
Ils dévoilent tes défauts
Они раскрывают твои недостатки
Par en guerre pour eux, aux oubliettes
Войны за них, в забвение
Le parfum de leur amitié coupé à l′eau de rivalité
Аромат их дружбы, разбавленный водой соперничества
Leur complexe d'infériorité bousille le vestiaire de la loyauté
Их комплекс неполноценности разрушает раздевалку верности
Se taisent, ceux qui souhaitent ma chute
Молчат те, кто желают моего падения
Mon parachute est saboté
Мой парашют саботирован
Mais je retombe toujours sur mes pattes
Но я всегда приземляюсь на лапы
Pour tous les baisés en beauté
За всех, кого красиво поимели
Me fait pas la bise, m'appel pas frérot
Не целуй меня, не называй братаном
Espèce de traître, girouette, j′suis pas ton frérot
Предатель, флюгер, я тебе не братан
C′est quoi ça, j'vois que tout le monde s′appel frérot!
Что это такое, вижу, все друг друга называют братанами!
Pour le bizz, pour une pétasse y'a plus de frérot!
За бабки, за девку, больше нет братков!
Frérot, frérot, frérot, frérot
Братан, братан, братан, братан
J′met le fuego fuego
Зажигаю fuego fuego
C'est le fuego fuego!
Это fuego fuego!
Pour mes frérots frérots
За моих братков братков
J′met le fuego fuego
Зажигаю fuego fuego
C'est le fuego fuego!
Это fuego fuego!
Pour mes frérots frérots
За моих братков братков
C'est tout un art de prendre les patins, sans jamais patiné
Это целое искусство получить коньки, ни разу не катавшись на коньках
Si vous êtes mes frérots
Если вы мои братки
Cassez les bouches qui veulent m′égratigner
Закройте рты тем, кто хочет меня поцарапать
Loyauté!
Верность!





Writer(s): Koudjo, Rohff


Attention! Feel free to leave feedback.