Lyrics and translation Rohff - Frérot 2.0
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pavarotti
des
cailleras,
des
couilles
24
carats
Паваротти
окраин,
яйца
24
карата
J′apprends
à
pé-ra,
plus
de
voix
que
les
se-gro
de
l'opéra
Учусь
петь,
больше
голоса,
чем
у
всех
негров
из
оперы
Rodave
mon
son
dans
la
va-go
de
Momo
Merah
Кручу
свой
звук
в
тачке
Момо
Мераха
Je
reprends
les
faire-sa,
tah
Ciro
dé
Gomorra
Снова
берусь
за
дела,
как
Чиро
ди
Гоморра
La
trahison
empeste
à
m′amputer
l'odorat
Предательство
так
воняет,
что
отшибает
нюх
Mes
futurs
ennemies
rêvent
de
me
gommer
de
l'électorat
Мои
будущие
враги
мечтают
стереть
меня
из
электората
L′amitié
j′peux
te
la
dicter,
j'ai
un
doctorat
О
дружбе
могу
тебе
лекцию
прочитать,
у
меня
докторская
J′extrait
les
traîtres
de
mon
cœur,
comme
une
balle
dans
le
thorax
Вырываю
предателей
из
сердца,
как
пулю
из
груди
Elle
a
beau
me
dire
te
quiero,
j'peux
pas
lâcher
mes
frérots
Даже
если
ты
скажешь
"te
quiero",
не
брошу
своих
братьев
Khey
j′te
paye
l'apéro,
c′est
nous
contre
ces
blaireaux
Братан,
угощаю
аперитивчиком,
это
мы
против
этих
придурков
Ceux
qui
m'appellent
le
sang,
m'ont
souvent
tiré
le
maillot
Те,
кто
называют
меня
своим,
часто
тянули
меня
за
футболку
On
a
pas
le
même
sang,
mais
on
en
fait
tout
un
caillot
У
нас
не
одна
кровь,
но
мы
из
неё
сделаем
сгусток
Va
pas
tout
gâcher
pour
une
tasse,
comme
Manny,
Gustavo
Не
профукай
всё
из-за
чашки,
как
Мэнни,
Густаво
Gardien
comme
Gee-Money,
j′ai
le
vague
à
l′âme
de
Tony,
Pablo
Охранник,
как
Джи-Мани,
у
меня
на
душе
тоска
Тони,
Пабло
Que
la
mental
vous
guide,
pas
de
leaders,
que
des
cerveaux
Пусть
разум
ведет
вас,
никаких
лидеров,
только
мозги
Le
Code
de
l'Honneur
est
le
moteur,
j′en
suis
le
mécano
Кодекс
Чести
– двигатель,
а
я
его
механик
Pour
Manolo
Ribera,
Gustavo
Gaviria
За
Маноло
Риберу,
Густаво
Гавирию
Me
fait
pas
la
bise,
m'appel
pas
frérot
Не
целуй
меня,
не
называй
братаном
Espèce
de
traître,
girouette,
j′suis
pas
ton
frérot
Предатель,
флюгер,
я
тебе
не
братан
C'est
quoi
ça,
j′vois
que
tout
le
monde
s'appel
frérot!
Что
это
такое,
вижу,
все
друг
друга
называют
братанами!
Pour
le
bizz,
pour
une
pétasse
y'a
plus
de
frérot!
За
бабки,
за
девку,
больше
нет
братков!
Frérot,
frérot,
frérot,
frérot!
Братан,
братан,
братан,
братан!
J′suis
le
genre
de
phéno,
qui
saute
du
lit
à
quatre
du
mat′
Я
из
тех
типов,
кто
вскакивает
с
кровати
в
четыре
утра
Après
un
coup
de
fil
paro'
После
звонка
кореша
Je
laisse
crever
la
femme
de
tes
rêves,
même
si
j′ai
le
barreau
Брошу
женщину
твоей
мечты,
даже
если
у
меня
стояк
Pour
t'aider
à
te
débarrasser
d′un
gars
sur
le
carreau
Чтобы
помочь
тебе
избавиться
от
трупа
на
полу
Pour
venir
te
chercher
derrière
les
barreaux
Чтобы
вытащить
тебя
из-за
решетки
Qui
ferait
demi
tour
pour
ramasser
le
mégot
de
ta
garrot
Кто
вернется,
чтобы
поднять
окурок
с
твоего
бычка
Autant
laisser
ta
carte
d'identité
espèce
de
poireau
Лучше
оставь
свое
удостоверение
личности,
луковица
Quoi
qu′il
en
coûte,
on
tiens
la
route
Что
бы
ни
случилось,
мы
держимся
вместе
Devant
la
juge
on
se
décharge
comme
une
arme
lourde
Перед
судьей
разряжаемся,
как
тяжелое
оружие
Si
t'as
des
doutes,
entouré
de
crevard
Если
есть
сомнения,
окруженный
подонками
Qu'abuseraient
de
leur
devoir
Которые
злоупотребляют
своим
положением
Ta
femme
est
mise
à
poil
par
leur
regard
Твою
жену
раздевают
их
взгляды
Qui
papillonnent
autour
d′une
ex,
prône
l′inceste
Которые
порхают
вокруг
бывшей,
проповедуют
инцест
Pire
que
le
choléra,
la
peste
Хуже
холеры,
чумы
L'amitié
rend
aveugle,
j′peux
plus
me
les
voir
Дружба
ослепляет,
я
больше
не
могу
их
видеть
Pour
moi
ils
n'ont
que
de
la
rage,
normal
j′suis
un
tueur
à
gage
Для
меня
в
них
только
ярость,
нормально,
я
киллер
Solo
j'fais
plus
de
lavage,
le
lion
sorti
de
la
cage
Соло,
я
больше
не
отмываюсь,
лев
вырвался
из
клетки
La
te-stree
mon
élevage,
le
game
est
pris
en
otage
Улица
– моя
ферма,
игра
захвачена
Qui
m′aime
suit
mon
pilotage,
ou
tu
dégage
Кто
меня
любит,
следует
моему
курсу,
или
проваливай
Me
fait
pas
la
bise,
m'appel
pas
frérot
Не
целуй
меня,
не
называй
братаном
Espèce
de
traître,
girouette,
j'suis
pas
ton
frérot
Предатель,
флюгер,
я
тебе
не
братан
C′est
quoi
ça,
j′vois
que
tout
le
monde
s'appel
frérot!
Что
это
такое,
вижу,
все
друг
друга
называют
братанами!
Pour
le
bizz,
pour
une
pétasse
y′a
plus
de
frérot!
За
бабки,
за
девку,
больше
нет
братков!
Frérot,
frérot,
frérot,
frérot!
Братан,
братан,
братан,
братан!
Viens
pas
me
bouffer
les
calo
Не
приходи
жрать
мои
калории
Moi
j'ai
pas
besoin
de
cabot,
ni
de
groupie
de
collabo′
Мне
не
нужны
шавки,
ни
группи
коллаборационистов
Bat
les
couilles
d'être
V.I.P,
ou
que
ta
go
me
trouve
grave
beau
Плевать
на
то,
что
я
VIP,
или
что
твоя
девушка
считает
меня
красавчиком
Ils
se
réjouissent
de
mes
blèmes-pro
Они
радуются
моим
проблемам
Me
mettre
des
gens
à
dos,
me
ferme
des
te-por
Настраивают
людей
против
меня,
закрывают
мне
двери
Tellement
ma
carrière
piquent
leur
ego
Моя
карьера
так
сильно
задевает
их
эго
Ils
dévoilent
tes
défauts
Они
раскрывают
твои
недостатки
Par
en
guerre
pour
eux,
aux
oubliettes
Войны
за
них,
в
забвение
Le
parfum
de
leur
amitié
coupé
à
l′eau
de
rivalité
Аромат
их
дружбы,
разбавленный
водой
соперничества
Leur
complexe
d'infériorité
bousille
le
vestiaire
de
la
loyauté
Их
комплекс
неполноценности
разрушает
раздевалку
верности
Se
taisent,
ceux
qui
souhaitent
ma
chute
Молчат
те,
кто
желают
моего
падения
Mon
parachute
est
saboté
Мой
парашют
саботирован
Mais
je
retombe
toujours
sur
mes
pattes
Но
я
всегда
приземляюсь
на
лапы
Pour
tous
les
baisés
en
beauté
За
всех,
кого
красиво
поимели
Me
fait
pas
la
bise,
m'appel
pas
frérot
Не
целуй
меня,
не
называй
братаном
Espèce
de
traître,
girouette,
j′suis
pas
ton
frérot
Предатель,
флюгер,
я
тебе
не
братан
C′est
quoi
ça,
j'vois
que
tout
le
monde
s′appel
frérot!
Что
это
такое,
вижу,
все
друг
друга
называют
братанами!
Pour
le
bizz,
pour
une
pétasse
y'a
plus
de
frérot!
За
бабки,
за
девку,
больше
нет
братков!
Frérot,
frérot,
frérot,
frérot
Братан,
братан,
братан,
братан
J′met
le
fuego
fuego
Зажигаю
fuego
fuego
C'est
le
fuego
fuego!
Это
fuego
fuego!
Pour
mes
frérots
frérots
За
моих
братков
братков
J′met
le
fuego
fuego
Зажигаю
fuego
fuego
C'est
le
fuego
fuego!
Это
fuego
fuego!
Pour
mes
frérots
frérots
За
моих
братков
братков
C'est
tout
un
art
de
prendre
les
patins,
sans
jamais
patiné
Это
целое
искусство
– получить
коньки,
ни
разу
не
катавшись
на
коньках
Si
vous
êtes
mes
frérots
Если
вы
мои
братки
Cassez
les
bouches
qui
veulent
m′égratigner
Закройте
рты
тем,
кто
хочет
меня
поцарапать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koudjo, Rohff
Attention! Feel free to leave feedback.