Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Génération Mac Gyver : la débrouille (avec Ikbal Vockal et Alain 2 l'ombre)
Поколение Макгайверов: выкручиваемся (с Ikbal Vockal и Alain 2 l'ombre)
Bloquer
dans
un
bloc
comme
une
balle
dans
un
glock
Застрял
в
блоке,
как
пуля
в
глоке,
On
doit
s'charger
d'soi
même
et
s'tirer
Мы
должны
сами
себя
заряжать
и
стрелять.
On
est
durs
comme
l'époque,
le
courage
est
dans
le
froc
Мы
суровы,
как
и
время,
в
котором
живем,
мужество
у
нас
в
штанах,
Interdit
d'se
plaindre
ou
d'soupirer
Запрещено
жаловаться
или
вздыхать.
À
ghetto
Youth
ça
rime
avec
débrouille,
y'a
pas
de
doutes
Молодежь
гетто
рифмуется
с
выкручивайся,
в
этом
нет
сомнений,
Soit
respectueux
ici
si
tu
veux
pas
qu'j'te
douille
Будь
здесь
уважительным,
если
не
хочешь,
чтобы
я
тебя
продырявил.
J'ai
un
gosse
dans
les
bras
et
peu
dans
les
fouilles
У
меня
ребенок
на
руках
и
мало
в
карманах,
J'suis
né
pour
tout
niquer
moi,
et
ce
jusqu'à
ma
dépouille
Я
рожден,
чтобы
все
разрушить,
и
буду
делать
это
до
самой
смерти.
Faut
qu'on
s'grouille
les
mecs,
l'État
prostitue
le
peuple
Нам
нужно
шевелиться,
ребята,
государство
проституирует
народ,
Le
prix
d'achat
augmente,
regarde
rien
qu'ça
gratte
des
clopes
Закупочные
цены
растут,
посмотри,
даже
сигареты
дорожают.
Bloquer
dans
un
bloc
comme
une
balle
dans
un
glock
Застрял
в
блоке,
как
пуля
в
глоке,
J'opte
pour
une
vie
de
thug
pour
pas
finir
comme
une
loque
Я
выбираю
жизнь
бандита,
чтобы
не
закончить
как
тряпка.
Y'a
que
quand
ça
parle
de
gros
biff
que
j'ai
la
gaule
Только
когда
речь
заходит
о
больших
деньгах,
у
меня
встает,
La
galère
m'a
mis
une
gifle
et
j'traîne
plus
dans
les
halls
Нужда
дала
мне
пощечину,
и
я
больше
не
тусуюсь
в
подъездах.
Les
murs
ont
des
oreilles,
peuvent
t'envoyer
en
taule
У
стен
есть
уши,
они
могут
отправить
тебя
за
решетку,
Chacun
reste
à
sa
place
et
joue
bien
son
rôle
Каждый
остается
на
своем
месте
и
хорошо
играет
свою
роль.
On
investit
dans
le
rap
et
t'as
la
street
Мы
инвестируем
в
рэп,
а
у
тебя
есть
улица,
Donc
fuck
les
maisons
de
disques
Так
что
к
черту
звукозаписывающие
компании.
En
indé
comme
mon
pays
on
gère
not'biz
Независимые,
как
моя
страна,
мы
управляем
своим
бизнесом,
On
vend
du
shit
et
des
disques
Мы
продаем
травку
и
диски.
Pour
les
Fnacs
et
Virgin
on
est
des
grossistes
Для
Fnac
и
Virgin
мы
оптовики.
(Alain
de
l'Ombre)
(Alain
de
l'Ombre)
J'ai
été
débrouillard
tellement
vite,
j'ai
pas
trop
eu
le
choix
Я
стал
находчивым
так
быстро,
у
меня
особо
не
было
выбора.
On
craint
le
pire
dans
l'quartier,
y'a
plus
de
drames
que
de
joies
В
квартале
мы
боимся
худшего,
здесь
больше
драм,
чем
радостей.
À
c'que
j'vois
la
situation
empire,
Насколько
я
вижу,
ситуация
ухудшается,
J'mène
pas
la
même
vie
que
certains
dans
l'empire
des
bourgeois
Я
не
живу
той
же
жизнью,
что
и
некоторые
в
империи
буржуа.
C'est
pas
la
bonne
voie
à
suivre,
ça
braue
autant
qu'tu
respires
Это
не
тот
путь,
которому
нужно
следовать,
тут
дерзят
на
каждом
шагу.
Faut
qu'j'm'en
sorte,
c'est
auprès
des
anciens
de
ma
tess
que
j'm'inspire
Мне
нужно
выбраться,
я
вдохновляюсь
стариками
из
моего
района.
Rien
qu'les
keufs
me
courent
après
car
rien
que
j'conspire
Только
и
делают,
что
копы
гоняются
за
мной,
потому
что
я
плету
интриги.
Ils
me
laissent
pas
investir,
avec
eux
j'crains
toujours
le
pire
Они
не
дают
мне
инвестировать,
с
ними
я
всегда
боюсь
худшего.
Jamais
au
même
endroit,
grillé
au
bas
des
tours
Никогда
не
на
одном
месте,
прожженный
у
подножия
башен.
J'suis
devenu
paro,
c'qui
fait
qu'y
a
très
peu
de
gens
qui
m'entourent
Я
стал
параноиком,
поэтому
меня
окружает
очень
мало
людей.
Quand
vient
mon
tour
j'compte
que
sur
moi
et
pas
sur
eux
Когда
приходит
моя
очередь,
я
рассчитываю
только
на
себя,
а
не
на
них.
Tu
peux
être
victime
de
trahisons
car
très
peu
de
potes
assurent
Ты
можешь
стать
жертвой
предательства,
потому
что
очень
мало
друзей
держат
слово.
J'veux
ma
place
dans
un
milieu
plus
sûr
Я
хочу
свое
место
в
более
безопасной
среде,
Mais
la
poisse
quand
c'est
pas
les
keufs
c'est
la
censure
Но
невезение,
если
это
не
копы,
то
цензура.
D'nos
jours
tout
est
à
revendre,
même
l'arme
du
crime
В
наши
дни
все
продается,
даже
орудие
убийства.
C'est
1 pour
la
famille
et
2 pour
la
frime
Раз
- для
семьи,
два
- для
понтов.
Fais
tes
euros,
mange
ta
langue,
arrête,
ramène
les
keufs
Зарабатывай
свои
евро,
прикуси
язык,
остановись,
приведи
копов.
Dis-leur
que
c'est
le
tarot,
tu
grattes
rien
là-dessus,
bluffe
Скажи
им,
что
это
таро,
ты
ничего
на
этом
не
наскребешь,
блефуешь.
Le
vent
tourne,
les
poux
changent
de
peuples
Ветер
меняется,
вши
меняют
людей.
La
16
bat
les
records
de
bouteilles
dans
les
pubs
16-й
бьет
рекорды
по
бутылкам
в
пабах.
Trop
petit
pour
finir
à
poil,
merde
c'est
hardcore
Слишком
мелко,
чтобы
закончить
голым,
черт,
это
хардкор,
Comme
voler
dans
le
sac
de
sa
mère
quand
elle
dort
Как
воровать
из
сумки
матери,
когда
она
спит.
Comme
picrav
la
mort
à
son
frère
cadet
Как
Пикрав
смерть
своего
младшего
брата,
Et
lui
faire
signe
de
s'taire
pendant
qu'il
se
fait
embarquer
И
заставлять
его
молчать,
пока
его
забирают.
On
a
beau
se
démarquer,
les
stups
nous
taclent
au
moment
de
marquer
Мы
можем
выделяться,
но
наркота
валит
нас
с
ног
в
момент
триумфа.
Le
parquet
veut
te
faire
marcher
droit
même
si
t'as
les
jambes
arquées
Прокуратура
хочет,
чтобы
ты
шел
прямо,
даже
если
у
тебя
кривые
ноги.
La
faim
justifie
les
nombreuses
condamnations
Голод
оправдывает
многочисленные
приговоры.
On
a
du
coeur
avec
l'argent
sale,
on
est
prêt
à
faire
une
donation
У
нас
есть
сердце,
с
грязными
деньгами
мы
готовы
сделать
пожертвование.
Viré
d'l'école,
d'la
maison,
la
misère?
Выгнали
из
школы,
из
дома,
нищета?
Forcer
la
peur
d'un
hall
pour
dormir
au
chaud
l'hiver
Заставляла
бояться
подъезда,
чтобы
спать
в
тепле
зимой.
En
attendant
qu'la
mère
d'une
tass
aille
au
taf
В
ожидании,
пока
мать
какой-нибудь
девчонки
пойдет
на
работу,
Forçant
l'affection
tout
en
faisant
la
bise
aux
potos,
c'est
grave
Вынужденно
проявляя
нежность,
целуя
друзей,
это
серьезно.
L'essentiel
est
d'savoir
compter,
être
réglo,
du
gramme
au
kilo
Главное
- уметь
считать,
быть
честным,
от
грамма
до
килограмма.
Avoir
du
culot,
faire
comme
(!???),
tout
revendre
en
lot
Иметь
наглость,
делать
как
(!???),
все
перепродавать
оптом.
Stopper
les
études,
trouver
un
p'tit
boulot
Бросить
учебу,
найти
подработку,
Pour
la
survie
de
la
famille,
tu
redresses
les
cannes,
la
tête
sous
l'eau
Ради
выживания
семьи
ты
выпрямляешь
спину,
голова
под
водой.
Comme
une
femme
on
s'débat
pour
pas
s'faire
violer
par
l'État
Как
женщина,
мы
боремся,
чтобы
не
быть
изнасилованными
государством,
Jusqu'à
faire
dix
ans
de
plus
que
notre
âge
До
того,
чтобы
выглядеть
на
десять
лет
старше
своего
возраста,
Et
s'marrier
à
16
piges
dans
un
sale
état
И
выйти
замуж
в
16
лет
в
ужасном
состоянии.
Ça
soulève
des
gos
cubes,
des
gros
culs,
génération
Mc
Gyver?
Это
поднимает
маленьких
детей,
большие
задницы,
поколение
Макгайверов?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): One Shot
Attention! Feel free to leave feedback.