Rohff - J'accélère - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rohff - J'accélère




J'accélère, j'accélère, j'accélère
Я ускоряюсь, ускоряюсь, ускоряюсь
J'accélère, j'accélère, j'accélère
Я ускоряюсь, ускоряюсь, ускоряюсь
J'ai galéré grave, sois content pour moi wesh
У меня серьезные проблемы, будь рад за меня, уэш.
M'empêche pas d'sèp', j'vais t'empêcher d'ier-ch'
Не мешай мне посеять, я буду мешать тебе.
Territoire marqué, du collège à la calèche
Отмеченная территория, от колледжа до кареты
Frotté au béton, j'en ai encore la peau rêche
Натертый бетоном, у меня все еще есть кожа.
Kalash poésie, l'expression du malaise
Калаш поэзия, выражение недомогания
Le K.O vient d'la droite, ma gauche vient pas d'Corrèze
К. О идет справа, моя левая-не из Коррез.
Ramène les CRS, on s'agenouille que devant Dieu
Верни КРС, мы становимся на колени только перед Богом
N'essaie pas d'te racheter, t'es adjugé, vendu
Не пытайся выкупить себя, ты продан, продан
Nous on fait des sous, eux ne pensent qu'au cul
Мы зарабатываем гроши, а они думают только о своей заднице
J'ai piné quelques filles bien, le reste j'm'en rappelle plus
У меня было несколько хороших девушек, остальных я больше не помню
Fuck le tur-fu, j'demeure invaincu
Трахни тур-фу, я остаюсь непобедимым
Mon savoir est une arme, j'mets jamais la sécu'
Мое знание-это оружие, я никогда не защищаюсь.
Arrivé au summum, j'essaie de devenir un meilleur homme
Достигнув вершины, я пытаюсь стать лучшим человеком
Si j'y arrive pas, mehlich, tant qu'j'suis un bonhomme
Если я не смогу этого сделать, мехлих, пока я парень
J'parle de dîn, de rue, de meufs archi-bonnes
Я говорю о ужине, уличных, хороших девушках.
All eyez on me, que 2Pac me pardonne
Все смотрите на меня, пожалуйста, простите меня.
Plus tu parles de moi, plus j'accélère
Чем больше ты говоришь обо мне, тем быстрее я ускоряюсь
Tous les yeux sur moi donc j'accélère
Все смотрят на меня, поэтому я ускоряюсь
Les gens comptent sur moi et j'accélère
Люди полагаются на меня, и я ускоряюсь
Je prends beaucoup sur moi mais j'accélère
Я многое беру на себя, но ускоряюсь
Fais-moi rire
Заставь меня смеяться
Essaie d'me rattraper en Ferrari
Попробуй догнать меня на Феррари
Sur moi les yeux rivés, ma toile est tissée
На меня устремлены глаза, моя паутина соткана
Ce qui est fait est fait, du bien du mal, j'suis métissé
Что сделано, то сделано, добро от зла, я смешанная раса
Si c'était à refaire, j'aurais récidivé
Если бы это было сделано снова, я бы повторил это снова
J'espère mourir propre, cette vie m'aura bien lessivé
Я надеюсь умереть чистым, эта жизнь меня хорошо выстудит
À qui dois-je plaire, si ce n'est au Tout-Puissant?
Кому я должен угодить, как не Всевышнему?
Rien à foutre du dicton, au bonheur, j'préfère le bifton
Плевать на поговорку, к счастью, я предпочитаю бифтон
Rouges sont mes cartons, j'veux pas quitter le ter-ter
Красные-мои коробки, я не хочу покидать Тер-Тер.
Comme un évadé d'prison, j'reviens toujours vers mes repères
Как беглец из тюрьмы, я всегда возвращаюсь к своим ориентирам
J'ai émergé sur l'Île-de-France, l'île de la tentation
Я появился на Иль-де-Франс, острове искушения
Vendredi à vendredi, j'y vis comme Robinson
С пятницы по пятницу я живу там как Робинсон
J'ai kidnappé la gloire, j'ai mangé la rançon
Я похитил славу, я съел выкуп.
Dangereuse star, le plus bouillant d'la constellation
Опасная звезда, самая кипучая звезда в созвездии
Mon grain de beauté, l'oeil du cyclope
Моя родинка, глаз циклопа.
Neuf orteils dans la mosquée, le dixième dans un strip-club
Девять пальцев ног в мечети, десятый-в стрип-клубе
J'parle de dîn, de rue, de meufs archi-bonnes
Я говорю о ужине, уличных, хороших девушках.
All eyez on me, que 2Pac me pardonne
Все смотрите на меня, пожалуйста, простите меня.
Plus tu parles de moi, plus j'accélère
Чем больше ты говоришь обо мне, тем быстрее я ускоряюсь
Tous les yeux sur moi donc j'accélère
Все смотрят на меня, поэтому я ускоряюсь
Les gens comptent sur moi et j'accélère
Люди полагаются на меня, и я ускоряюсь
Je prends beaucoup sur moi mais j'accélère
Я многое беру на себя, но ускоряюсь
Fais-moi rire
Заставь меня смеяться
Essaie d'me rattraper en Ferrari
Попробуй догнать меня на Феррари
Tu veux qu'on t'signe, tu veux un featuring?
Хочешь, мы тебя подпишем, хочешь, представим?
Oh damn baby, t'as pas d'boule
О, черт возьми, детка, у тебя нет шарика
J'ai la mentale, comportement exemplaire
У меня умственное, образцовое поведение
Si tu me vois entourés d'femmes, dis-toi j'ai grandi sans père
Если ты увидишь меня в окружении женщин, скажи себе, что я вырос без отца
J'ai b'soin d'sonne-per, j'connais tout Paris
Я заботился о Сонн-Пер, я знаю весь Париж.
Ceux qui m'aiment ont du mal à m'suivre, j'roule en Ferrari
Тем, кто меня любит, трудно следовать за мной, я езжу на Феррари
J'gère le rap comme Bachir gère la Syrie
Я управляю рэпом, как Башир управляет Сирией
Si j'calculais les rageux, je serais un tueur en série
Если бы я вычислил негодяев, я бы стал серийным убийцей
Laisse-les me juger, j'emmerde le monde entier
Пусть они судят меня, мне плевать на весь мир.
J'mâcherai pas mes mots même vieux sans mon dentier
Я не буду жевать свои слова, даже старые, без моего зубного протеза
J'suis pas parfait, si cela peut vous conforter
Я не идеален, если это может вас утешить
Vous m'empêcherez pas de vivre, du fait qu'on m'ait pas avorté
Вы не помешаете мне жить, потому что мне не сделали аборт.
Complexe d'infériorité, j'te blesse sur place
Комплекс неполноценности, я причиняю тебе боль на месте
J'te renvoie ta médiocrité en pleine face
Я возвращаю тебе твою посредственность прямо в лицо.
La grande classe quoi qu'il arrive
Высокий класс, несмотря ни на что
À défaut d'les vider d'leur sang, j'les vide de leur salive
Если я не могу обескровить их, я обливаю их слюной.
Sous les flashs des paparazzis, du périph'
Под вспышками папарацци, перипетии
Qui me porte dans le cœur, porte une étoile comme un shérif
Который носит меня в сердце, носит звезду, как шериф
Plus tu parles de moi, plus j'accélère
Чем больше ты говоришь обо мне, тем быстрее я ускоряюсь
Tous les yeux sur moi donc j'accélère
Все смотрят на меня, поэтому я ускоряюсь
Les gens comptent sur moi et j'accélère
Люди полагаются на меня, и я ускоряюсь
Je prends beaucoup sur moi mais j'accélère
Я многое беру на себя, но ускоряюсь
Fais-moi rire
Заставь меня смеяться
Essaie d'me rattraper en Ferrari
Попробуй догнать меня на Феррари
Tu m'aimes bien, tu veux m'parler mais... t'es bourré!
Я тебе нравлюсь, ты хочешь со мной поговорить, но ... ты пьян!
Ne m'fais pas mal à la tête avec les conneries que t'as entendues
Не морочь мне голову той ерундой, которую ты там услышал
J'ai pas l'temps
У меня нет времени.





Writer(s): Housni Mkouboi, Johan Errami, Spike Miller


Attention! Feel free to leave feedback.