Lyrics and translation Rohff - J'assume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'assume
Я отвечаю за свои поступки
J'assume
mon
destin
car
je
ne
peux
le
pirater
Я
принимаю
свою
судьбу,
ведь
я
не
могу
её
взломать,
J'arrive
toujours
avec
faim
malgré
tout
c'que
j'ai
raté
Я
всегда
прихожу
голодным,
несмотря
на
всё,
что
упустил.
P.D.R.G.
khey
P.D.R.G.,
дорогуша.
La
vie
m'a
mit
des
revers,
tah
Federer,
j'suis
fais
d'erreurs
Жизнь
подкинула
мне
неудачи,
словно
Федерер,
я
соткан
из
ошибок.
Du
sang
dans
les
yeux,
les
dents
longues,
en
mode
film
d'horreur
Кровь
в
глазах,
оскаленные
зубы,
как
в
фильме
ужасов.
Je
viens
de
si
bas
que
vu
d'en
haut
j'ai
l'vertige
Я
поднялся
с
самого
дна,
и
теперь,
глядя
вниз,
у
меня
кружится
голова.
Le
saut
d'l'ange
me
démange,
nostalgie
d'un
homme
riche
Меня
так
и
тянет
прыгнуть
с
небес,
ностальгия
по
богатой
жизни.
Encore
bloqué
à
l'époque
de
"Hardcore
sont
mes
speechs"
Всё
ещё
застрял
во
временах
"хардкорных
речей".
Je
vis
au
passé,
m'ouvre
au
monde
au
pied
d'biche
Живу
прошлым,
открываю
мир
ломом.
J'ai
traversé
mektoub
à
la
vitesse
de
la
galère
Я
прошёл
через
предначертанное
на
полной
скорости.
Plus
bitume,
tu
meurs,
clochard
allongé
sur
l'ter-ter
Ещё
чуть-чуть
— и
смерть,
бомж,
валяющийся
на
земле.
Échec
scolaire,
hebs,
colère
Провал
в
школе,
тюрьма,
гнев.
Confond
l'oseille
et
l'soleil,
exposé
au
feu
sans
crème
solaire
Путаю
деньги
с
солнцем,
горю
на
солнце
без
крема.
Néanmoins
je
garde
la
fois,
calibré,
c'est
pas
la
joie
Тем
не
менее,
я
сохраняю
веру,
заряжен,
хотя
и
не
радуюсь.
Si
je
gâche
ma
vie
c'est
que
l'honneur
m'a
pas
laissé
le
choix
Если
я
испортил
свою
жизнь,
то
только
потому,
что
честь
не
оставила
мне
выбора.
J'rappe
pour
les
têtes
brûlées
comme
moi,
les
autorités
peuvent
nous
craindre
Я
читаю
рэп
для
таких
же
безбашенных,
как
я,
власти
могут
нас
бояться.
Aucun
homme
n'a
d'pouvoir
sur
moi,
leurs
lois
sont
faites
pour
les
enfreindre
Ни
один
человек
не
властен
надо
мной,
их
законы
созданы,
чтобы
их
нарушать.
Petit,
tiens
la
route,
tu
finiras
par
nous
rejoindre
Малышка,
держись,
ты
в
конце
концов
присоединишься
к
нам.
Ici
le
mal
marche
avec
le
bien
et
finit
par
déteindre
Здесь
зло
идёт
рука
об
руку
с
добром
и
в
итоге
оставляет
свой
след.
Les
coups
d'tête
dans
l'mur
ne
répondent
pas
aux
questions
Удары
головой
о
стену
не
дают
ответов
на
вопросы.
J'ai
baisé
celle
qui
fallait
pas,
j'en
payes
la
pension
Я
переспал
не
с
той,
теперь
плачу
алименты.
J'en
ai
tiré
des
leçons,
ça
m'apprendra
d'tirer
à
balle
réelles
Я
извлёк
уроки,
это
научит
меня
стрелять
боевыми.
Mieux
vaut
avoir
du
plomb
dans
l'aile
que
dans
la
cervelle
Лучше
иметь
дробь
в
крыле,
чем
в
мозгах.
J'assume
et
j'ne
regrette
rien
(J'ne
regrette
rien)
Я
отвечаю
за
свои
поступки
и
ни
о
чём
не
жалею
(Ни
о
чём
не
жалею).
J'assume
et
j'ne
regrette
rien
Я
отвечаю
за
свои
поступки
и
ни
о
чём
не
жалею.
Si
je
t'ai
blessé,
j'en
suis
navré
Если
я
тебя
обидел,
прости.
Quoiqu'il
s'est
passé,
j'peux
plus
rien
effacer
Что
бы
ни
случилось,
я
ничего
не
могу
стереть.
J'assume
mes
erreurs
(J'assume
mes
erreurs)
Я
признаю
свои
ошибки
(Я
признаю
свои
ошибки).
Négro,
j'assume
mes
horreurs
(J'assume
mes
horreurs)
Детка,
я
признаю
свои
ужасы
(Я
признаю
свои
ужасы).
J'm'en
suis
sorti
grâce
à
Dieu,
par
les
clauses
de
la
rue
Я
выбрался
благодаря
Богу,
по
законам
улицы.
La
vie
ne
me
doit
rien,
et
moi
non
plus
Жизнь
мне
ничего
не
должна,
и
я
ей
тоже.
J'ai
pêché
comme
vous
tous,
j'ai
plus
contenté
que
déçu
Я
грешил,
как
и
все
вы,
я
больше
радовал,
чем
разочаровывал.
J'ai
trahis
personne,
j'ai
toujours
pris
l'dessus
Я
никого
не
предавал,
я
всегда
брал
верх.
Tout
c'qu'ils
savent
de
moi
n'est
qu'un
aperçu
Всё,
что
они
знают
обо
мне,
— лишь
поверхностный
взгляд.
J'ai
tout
pris
sur
le
dos,
hamdoullah,
je
n'suis
pas
bossu
Я
всё
взвалил
на
свои
плечи,
слава
Богу,
я
не
горбун.
Les
épreuves
m'ont
dés-blin,
comme
dit
mon
père,
j'ai
capitalisé
Испытания
открыли
мне
глаза,
как
говорил
мой
отец,
я
накопил
капитал.
Gravement
atteint,
dois-je
me
faire
hospitalisé?
Серьёзно
болен,
нужно
ли
мне
ложиться
в
больницу?
J'reconnais
mes
tords,
ni
carapace
ni
planque
Я
признаю
свою
вину,
ни
панциря,
ни
укрытия.
Si
j'déterre
les
morts
c'est
parce
qu'au
fond
ils
me
manquent
Если
я
тревожу
мёртвых,
то
потому,
что
они
мне
не
хватает.
Moments
intenses,
sentiers
mondains,
tank
Напряжённые
моменты,
светские
тропы,
танк.
C'est
dénué
d'sens,
la
plume
d'un
cancre
Это
бессмысленно,
перо
двоечника.
Pas
l'temps
d'refaire
le
monde,
je
suis
qu'une
de
ses
frasques
Нет
времени
переделывать
мир,
я
всего
лишь
одна
из
его
выходок.
Marginale
est
la
phase,
on
s'mélange
pas
comme
les
Basques
Маргинальная
фаза,
мы
не
смешиваемся,
как
баски.
Ne
m'colle
pas
les
baskets
bitch,
ou
j't'écrases
Не
лезь
ко
мне,
сучка,
или
я
тебя
раздавлю.
Premier
coup
d'main,
tu
m'arraches
le
pot
comme
une
voiture
d'occas'
Первая
же
помощь
— ты
срываешь
с
меня
куш,
как
с
подержанной
тачки.
J'ai
fais
table
rase,
y'a
plus
sentimental
que
moi
Я
начал
с
чистого
листа,
нет
более
сентиментального,
чем
я.
Plus
crapuleux
que
moi,
plus
sage
que
moi,
mais
pas
meilleur
rappeur
que
moi
Более
преступного,
чем
я,
более
мудрого,
чем
я,
но
не
лучшего
рэпера,
чем
я.
J'suis
au
pied
du
mur
en
manque
de
baraka
et
d'joker
Я
в
тупике,
мне
не
хватает
удачи
и
джокера.
Comme
ce
daron
qui
mise
sa
baraque
au
poker
Как
тот
отец,
который
ставит
свой
дом
на
покер.
J'assume
et
j'ne
regrette
rien
(J'ne
regrette
rien)
Я
отвечаю
за
свои
поступки
и
ни
о
чём
не
жалею
(Ни
о
чём
не
жалею).
J'assume
et
j'ne
regrette
rien
Я
отвечаю
за
свои
поступки
и
ни
о
чём
не
жалею.
Si
je
t'ai
blessé,
j'en
suis
navré
Если
я
тебя
обидел,
прости.
Quoiqu'il
s'est
passé,
j'peux
plus
rien
effacer
Что
бы
ни
случилось,
я
ничего
не
могу
стереть.
J'assume
mes
erreurs
(J'assume
mes
erreurs)
Я
признаю
свои
ошибки
(Я
признаю
свои
ошибки).
Négro,
j'assume
mes
horreurs
(J'assume
mes
horreurs)
Детка,
я
признаю
свои
ужасы
(Я
признаю
свои
ужасы).
J'assume
et
j'ne
regrette
rien
(J'ne
regrette
rien)
Я
отвечаю
за
свои
поступки
и
ни
о
чём
не
жалею
(Ни
о
чём
не
жалею).
J'assume
et
j'ne
regrette
rien
Я
отвечаю
за
свои
поступки
и
ни
о
чём
не
жалею.
Si
je
t'ai
blessé,
j'en
suis
navré
Если
я
тебя
обидел,
прости.
Quoiqu'il
s'est
passé,
j'peux
plus
rien
effacer
Что
бы
ни
случилось,
я
ничего
не
могу
стереть.
J'assume
mes
erreurs
(J'assume
mes
erreurs)
Я
признаю
свои
ошибки
(Я
признаю
свои
ошибки).
Négro,
j'assume
mes
horreurs
(J'assume
mes
horreurs)
Детка,
я
признаю
свои
ужасы
(Я
признаю
свои
ужасы).
Foolek
Empire
Foolek
Empire
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Housni Mkouboi, Tri-xma
Attention! Feel free to leave feedback.