Lyrics and translation Rohff - King
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'un
coup
ça
devient
vrai,
d'un
coup
ça
devient
vrai
Вдруг
это
становится
реальным,
вдруг
это
становится
реальным
Êtes-vous
prêts?
Nan,
vous
n'êtes
pas
prêts!
Вы
готовы?
Нет,
вы
не
готовы!
D'un
coup
ça
devient
un
vrai,
d'un
coup
ça
devient
un
vrai
Вдруг
это
становится
реальным,
вдруг
это
становится
реальным
Êtes-vous
prêts?
Nan,
vous
n'êtes
pas
prêts!
Вы
готовы?
Нет,
вы
не
готовы!
Le
son
du
King,
le
son
du
King
Звук
Короля,
звук
Короля
J'te
fais
un
string
avec
les
cordes
du
ring
Я
сделаю
тебе
стринги
из
канатов
ринга
J'éteins
les
étoiles,
allume
les
haltérophiles
Я
гашу
звезды,
зажигаю
тяжелоатлетов
J'tire
pas
à
blanc.
Comme
Bruce
Lee,
t'es
mort
dans
l'film
Я
не
стреляю
холостыми.
Как
Брюс
Ли,
ты
мертва
в
фильме
C'est
le
meilleur,
largement
le
meilleur
Это
лучший,
однозначно
лучший
#TeamRohff
m'attend
tel
un
chauffeur
attend
son
braqueur
#TeamRohff
ждет
меня,
как
шофер
ждет
своего
грабителя
Les
MCs
m'attendent
tels
shlags
attendent
leur
dealer
МС
ждут
меня,
как
шлюхи
ждут
своего
дилера
Moi
j'les
attends
comme
un
film
de
cul
attend
ses
branleurs
А
я
жду
их,
как
порнофильм
ждет
своих
дрочильщиков
Haha,
la
rue
en
première
loge
Ха-ха,
улица
в
первом
ряду
Les
bouteilles
s'font
casser
le
cul,
c'est
direct
dans
ta
gorge
Бутылки
разбиваются
вдребезги,
прямо
тебе
в
глотку
J'te
regarde
agoniser,
c'est
moche,
l'Homme
est
dur
Я
смотрю,
как
ты
агонизируешь,
это
ужасно,
Мужчина
суров
La
rafale
est
verticale
au-dessus
d'la
ceinture
Очередь
вертикально,
выше
пояса
Images
métaphoriques
inspirent
mon
écriture
Метафорические
образы
вдохновляют
мой
слог
Charismatique,
ma
carrière
a
ma
carrure
Харизматичный,
моя
карьера
соответствует
моей
фигуре
J'progresse,
ghetto
youth
#RudLion
Я
прогрессирую,
парень
из
гетто
#RudLion
Douloureux
vécu,
j'en
ai
les
larmes
de
Tyson
Тяжелая
жизнь,
у
меня
слезы
Тайсона
J'fais
fondre
leurs
médailles
sans
nitrate
de
sodium
Я
плавлю
их
медали
без
нитрата
натрия
Comme
Bolt,
seul
un
faux
départ
peut
m'écarter
du
podium
Как
Болт,
только
фальстарт
может
отстранить
меня
от
пьедестала
Ils
ont
l'air
dépités,
tu
peux
m'arrêter
Они
выглядят
подавленными,
ты
можешь
меня
остановить
Même
décapité,
j'finirai
de
kicker
Даже
обезглавленный,
я
продолжу
читать
рэп
Représenter
les
anciens,
les
p'tits
d'la
tess'
sous
l'porche
Представляю
стариков,
малышей
с
района
под
подъездом
En
chien
au
volant
d'une
Mégane
ou
d'une
Porsche
Как
пес
за
рулем
Мегана
или
Порше
Donne
la
force
à
ceux
qu'ont
pas
une
thune
en
poche
Даю
силы
тем,
у
кого
нет
ни
копейки
в
кармане
J'suis
entre
les
quartiers
auds-ch
et
l'Avenue
Foch
Я
между
дерзкими
кварталами
и
Авеню
Фош
L'État
nous
tiendra
pas
en
laisse.
R.O.H.2F
Государство
не
будет
держать
нас
на
поводке.
R.O.H.2F
A
beau
sortir
d'la
rue,
la
rue
sors
pas
de
H.O.U.S.
Даже
выбравшись
из
улицы,
улица
не
выходит
из
H.O.U.S.
Que
les
rageux
restent
en
hass,
on
est
mieux
qu'eux
au
hebs
Пусть
завистники
остаются
в
ненависти,
нам
лучше,
чем
им,
в
кайфе
R.A.S,
records
pulvérisés
sans
feat
US
R.A.S,
побитые
рекорды
без
фитов
с
американцами
Le
son
du
King,
le
son
du
King
Звук
Короля,
звук
Короля
J'te
fais
un
string
avec
les
cordes
du
ring
Я
сделаю
тебе
стринги
из
канатов
ринга
J'éteins
les
étoiles,
allume
les
haltérophiles
Я
гашу
звезды,
зажигаю
тяжелоатлетов
J'tire
pas
à
blanc.
Comme
Bruce
Lee,
t'es
mort
dans
l'film
Я
не
стреляю
холостыми.
Как
Брюс
Ли,
ты
мертва
в
фильме
Le
son
du
King,
son
de
viking
Звук
Короля,
звук
викинга
Foolek
Empire
broliqué
dans
l'building
Foolek
Empire
обосновалась
в
здании
Que
des
princesses,
des
vaillants
dans
le
casting
Только
принцессы,
доблестные
воины
в
кастинге
Soit
t'es
une
victime
ou
mène
une
vie
d'king
Либо
ты
жертва,
либо
ведешь
жизнь
короля
C'est
pour
mes
truands
#Tuco
Это
для
моих
бандитов
#Tuco
Hommes
de
main
#Chico
Правые
руки
#Chico
Guerrier
blanc
#Natsuko,
loco-loco-loco
Белый
воин
#Natsuko,
loco-loco-loco
Mes
provinciaux
qu'ont
pas
lâché
le
croco
Мои
провинциалы,
которые
не
бросили
крокодила
Et
les
bouches
en
cul
d'poule.
Bitch,
t'as
pas
fini
d'te
prendre
en
photo?!
И
губы
трубочкой.
Сучка,
ты
еще
не
нафотографировалась?!
Marqué
par
la
life
#Ribéry
Жизнь
оставила
свой
след
#Ribéry
Jamais
sans
mes
principes
et
mon
poto
James
Kery
Никогда
не
изменяю
своим
принципам
и
моему
корешу
James
Kery
J'écarte
les
cuisses
de
l'Arc
de
Triomphe,
fais
crier
Paris
Я
раздвигаю
ноги
Триумфальной
арки,
заставляю
Париж
кричать
Vive
le
halal,
ma
chérie!
*tsika*
Nique
la
mairie!
Да
здравствует
халяль,
моя
дорогая!
*tsika*
К
черту
мэрию!
Dispute
avec
ma
reine,
jette
dans
l'mur
ma
Chopard
Ссора
с
моей
королевой,
бросаю
свои
Chopard
в
стену
C'est
moi
qui
donne
l'heure,
qu'est-ce
j'm'en
bats
les
couilles
d'ta
Audemars
Время
устанавливаю
я,
мне
плевать
на
твои
Audemars
Indomptable,
comme
Eto'o,
j'm'enrichis
autre-part
Неукротимый,
как
Это'о,
я
богатею
в
другом
месте
J'ouvre
des
portes
dorées
sur
l'trône,
blasé
par
vos
sons
de
foire
Я
открываю
золотые
двери
на
трон,
пресытившись
вашими
ярмарочными
звуками
Africain:
nord,
sud,
est,
ouest,
je
n'fais
qu'un
Африканец:
север,
юг,
восток,
запад,
я
един
Quand
j'partirais,
j'aimerais
pour
linceul
le
drapeau
comorien
Когда
я
умру,
я
хотел
бы,
чтобы
моим
саваном
стал
коморский
флаг
Numéro
un,
ça
cartonne.
Pour
la
relève,
ça
cartoon
Номер
один,
это
бомба.
Для
смены
поколений,
это
мультик
Ils
mangent
ap,
coupez
avec
de
l'eau:
saha
ftourkoum!
Они
едят
хлеб,
запивая
водой:
приятного
аппетита!
J'ai
assez
de
flow
pour
tenir
jusqu'à
l'infini
У
меня
достаточно
флоу,
чтобы
держаться
до
бесконечности
Qu'allez-vous
devenir?
Vous
êtes
finis!
Что
с
вами
станет?
Вы
кончены!
Mes
cheveux
ont
blanchis,
j'démarre
une
calvitie
Мои
волосы
поседели,
у
меня
начинается
облысение
La
couronne
s'est
rouillée
sur
mon
crâne...
sisi!
Корона
заржавела
на
моем
черепе...
да-да!
Repose
en
feu
les
valets,
j'suis
en
concert
au
cimetière
Покойтесь
с
миром,
слуги,
я
даю
концерт
на
кладбище
36
balais,
je
vole
plus
haut
que
36
sorcières
36
лет,
я
летаю
выше,
чем
36
ведьм
Tu
veux
la
couronne?
Viens
la
cher-cher!
Хочешь
корону?
Иди,
возьми
ее!
Prends
à
droite,
le
feu
à
gauche...
haha,
prends
la
schneck
à
ta
mère
Направо,
огонь
налево...
ха-ха,
трахни
свою
мать
Si
Laurent
Bouneau
kiffe
pas,
c'est
qu'il
a
pas
l'oreille
Если
Laurent
Bouneau
не
в
восторге,
значит,
у
него
нет
слуха
Les
autres
flippent,
moi
j'm'en
bats
les
couilles
tant
qu'ça
parle
aux
kheys
Остальные
боятся,
а
мне
плевать,
пока
это
резонирует
с
братьями
Ça
paye,
bien-bonhomme
est
le
comportement
Это
окупается,
добродушие
- вот
правильное
поведение
J'ai
mis
l'tur-fu
en
cloque,
assistez
à
l'avortement
Я
обрюхатил
тур-фу,
наблюдайте
за
абортом
Le
son
du
King,
le
son
du
King
Звук
Короля,
звук
Короля
J'te
fais
un
string
avec
les
cordes
du
ring
Я
сделаю
тебе
стринги
из
канатов
ринга
J'éteins
les
étoiles,
allume
les
haltérophiles
Я
гашу
звезды,
зажигаю
тяжелоатлетов
J'tire
pas
à
blanc.
Comme
Bruce
Lee,
t'es
mort
dans
l'film
Я
не
стреляю
холостыми.
Как
Брюс
Ли,
ты
мертва
в
фильме
D'un
coup
ça
devient
vrai,
d'un
coup
ça
devient
vrai
Вдруг
это
становится
реальным,
вдруг
это
становится
реальным
Êtes-vous
prêts?
Nan,
vous
n'êtes
pas
prêts!
Вы
готовы?
Нет,
вы
не
готовы!
D'un
coup
ça
devient
un
vrai,
d'un
coup
ça
devient
un
vrai
Вдруг
это
становится
реальным,
вдруг
это
становится
реальным
Êtes-vous
prêts?
Nan,
vous
n'êtes
pas
prêts!
Вы
готовы?
Нет,
вы
не
готовы!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohand Sahridj, Housni M'kouboi, Jeremie Tuil
Attention! Feel free to leave feedback.