Lyrics and translation Rohff - King
D'un
coup
ça
devient
vrai,
d'un
coup
ça
devient
vrai
Внезапно
это
становится
правдой,
внезапно
это
становится
правдой
Êtes-vous
prêts?
Nan,
vous
n'êtes
pas
prêts!
Вы
готовы?
Нет,
вы
еще
не
готовы!
D'un
coup
ça
devient
un
vrai,
d'un
coup
ça
devient
un
vrai
Внезапно
это
становится
настоящим,
внезапно
становится
настоящим
Êtes-vous
prêts?
Nan,
vous
n'êtes
pas
prêts!
Вы
готовы?
Нет,
вы
еще
не
готовы!
Le
son
du
King,
le
son
du
King
Звук
Короля,
звук
короля
J'te
fais
un
string
avec
les
cordes
du
ring
Я
сделаю
тебе
стринги
с
помощью
веревок
на
ринге.
J'éteins
les
étoiles,
allume
les
haltérophiles
Я
выключаю
звезды,
включаю
тяжелоатлетов
J'tire
pas
à
blanc.
Comme
Bruce
Lee,
t'es
mort
dans
l'film
Я
не
стреляю
на
холостом
ходу.
Как
и
Брюс
Ли,
ты
умер
в
фильме
C'est
le
meilleur,
largement
le
meilleur
Это
лучшее,
во
многом
лучшее
#TeamRohff
m'attend
tel
un
chauffeur
attend
son
braqueur
# TeamRohff
ждет
меня,
как
водитель
ждет
своего
грабителя
Les
MCs
m'attendent
tels
shlags
attendent
leur
dealer
МКС
ждут
меня,
такие
шлаги
ждут
своего
дилера
Moi
j'les
attends
comme
un
film
de
cul
attend
ses
branleurs
Я
жду
их,
как
видео
с
задницей
ждет
своих
дрочил
Haha,
la
rue
en
première
loge
Ха-ха,
улица
в
первом
домике
Les
bouteilles
s'font
casser
le
cul,
c'est
direct
dans
ta
gorge
Бутылки
разбивают
друг
другу
задницу,
они
прямо
в
твоем
горле
J'te
regarde
agoniser,
c'est
moche,
l'Homme
est
dur
Я
смотрю,
как
ты
мучаешься,
это
некрасиво,
мужчина
жесток.
La
rafale
est
verticale
au-dessus
d'la
ceinture
Взрывная
волна
находится
вертикально
над
поясом
Images
métaphoriques
inspirent
mon
écriture
Метафорические
образы
вдохновляют
мое
письмо
Charismatique,
ma
carrière
a
ma
carrure
Харизматичный,
моя
карьера
имеет
свое
значение
J'progresse,
ghetto
youth
#RudLion
Я
продвигаюсь
вперед
,молодежь
гетто
# Рудлион
Douloureux
vécu,
j'en
ai
les
larmes
de
Tyson
Больно
пережито,
у
меня
есть
слезы
Тайсона
J'fais
fondre
leurs
médailles
sans
nitrate
de
sodium
Я
плавлю
их
медали
без
нитрата
натрия
Comme
Bolt,
seul
un
faux
départ
peut
m'écarter
du
podium
Как
и
Болт,
только
ложный
старт
может
сбить
меня
с
подиума
Ils
ont
l'air
dépités,
tu
peux
m'arrêter
Они
выглядят
подавленными,
ты
можешь
меня
остановить
Même
décapité,
j'finirai
de
kicker
Даже
обезглавленный,
я
закончу
пинать
Représenter
les
anciens,
les
p'tits
d'la
tess'
sous
l'porche
Изображать
стариков,
девчонок
из
Тесс
на
крыльце
En
chien
au
volant
d'une
Mégane
ou
d'une
Porsche
Как
собака
за
рулем
Меганы
или
Порше
Donne
la
force
à
ceux
qu'ont
pas
une
thune
en
poche
Дай
силы
тем,
у
кого
нет
Туна
в
кармане
J'suis
entre
les
quartiers
auds-ch
et
l'Avenue
Foch
Я
нахожусь
между
кварталами
ОДС-ч
и
авеню
Фош.
L'État
nous
tiendra
pas
en
laisse.
R.O.H.2F
Государство
не
будет
держать
нас
на
поводке.
R.
O.
H.
2F
A
beau
sortir
d'la
rue,
la
rue
sors
pas
de
H.O.U.S.
Хорошо,
что
вы
вышли
на
улицу,
улица
не
выходит
из
дома.
Que
les
rageux
restent
en
hass,
on
est
mieux
qu'eux
au
hebs
Пусть
негодяи
останутся
в
Хассе,
мы
лучше
их
в
хебсе.
R.A.S,
records
pulvérisés
sans
feat
US
R.
A.
S,
записи
облажались
без
подвига
США
Le
son
du
King,
le
son
du
King
Звук
Короля,
звук
короля
J'te
fais
un
string
avec
les
cordes
du
ring
Я
сделаю
тебе
стринги
с
помощью
веревок
на
ринге.
J'éteins
les
étoiles,
allume
les
haltérophiles
Я
выключаю
звезды,
включаю
тяжелоатлетов
J'tire
pas
à
blanc.
Comme
Bruce
Lee,
t'es
mort
dans
l'film
Я
не
стреляю
на
холостом
ходу.
Как
и
Брюс
Ли,
ты
умер
в
фильме
Le
son
du
King,
son
de
viking
Звук
Короля,
звук
викинга
Foolek
Empire
broliqué
dans
l'building
Империя
фоулек,
брошенная
в
здание
Que
des
princesses,
des
vaillants
dans
le
casting
Только
принцессы,
доблестные
на
кастинге
Soit
t'es
une
victime
ou
mène
une
vie
d'king
Либо
ты
жертва,
либо
ведешь
жизнь
короля
C'est
pour
mes
truands
#Tuco
Это
для
моих
негодяев
# Туко
Hommes
de
main
#Chico
Приспешники
# Чико
Guerrier
blanc
#Natsuko,
loco-loco-loco
Белый
воин
# Нацуко,
Локо-Локо-Локо
Mes
provinciaux
qu'ont
pas
lâché
le
croco
Мои
провинциалы,
которых
не
отпустил
крокодил,
Et
les
bouches
en
cul
d'poule.
Bitch,
t'as
pas
fini
d'te
prendre
en
photo?!
И
рты
в
куриных
задницах.
Сука,
ты
еще
не
закончила
фотографироваться?!
Marqué
par
la
life
#Ribéry
Отмечен
Лайфом
# Рибери
Jamais
sans
mes
principes
et
mon
poto
James
Kery
Никогда
без
моих
принципов
и
моего
пото
Джеймса
Кери
J'écarte
les
cuisses
de
l'Arc
de
Triomphe,
fais
crier
Paris
Я
раздвигаю
бедра
Триумфальной
арки,
заставляю
Париж
кричать
Vive
le
halal,
ma
chérie!
*tsika*
Nique
la
mairie!
Да
здравствует
халяль,
моя
дорогая!
* ЦИКа
* снимай
ратушу!
Dispute
avec
ma
reine,
jette
dans
l'mur
ma
Chopard
Спор
с
моей
королевой,
бросай
в
стену
моего
Чопарда
C'est
moi
qui
donne
l'heure,
qu'est-ce
j'm'en
bats
les
couilles
d'ta
Audemars
Это
я
даю
время,
что
мне
плевать
на
яйца
твоих
Одемаров
Indomptable,
comme
Eto'o,
j'm'enrichis
autre-part
Неукротимый,
как
Это'О,
я
обогащаюсь
с
другой
стороны
J'ouvre
des
portes
dorées
sur
l'trône,
blasé
par
vos
sons
de
foire
Я
открываю
золотые
двери
на
троне,
измученный
вашими
ярмарочными
звуками
Africain:
nord,
sud,
est,
ouest,
je
n'fais
qu'un
Африканец:
Север,
Юг,
Восток,
Запад,
я
всего
лишь
один
Quand
j'partirais,
j'aimerais
pour
linceul
le
drapeau
comorien
Когда
я
уезжаю,
я
хотел
бы
завернуться
в
коморский
флаг
Numéro
un,
ça
cartonne.
Pour
la
relève,
ça
cartoon
Номер
один,
это
очень
важно.
Что
касается
преемственности,
то
это
мультик.
Ils
mangent
ap,
coupez
avec
de
l'eau:
saha
ftourkoum!
Они
едят
АП,
режут
водой:
Саха
фтуркум!
J'ai
assez
de
flow
pour
tenir
jusqu'à
l'infini
У
меня
достаточно
потока,
чтобы
продержаться
до
бесконечности
Qu'allez-vous
devenir?
Vous
êtes
finis!
Кем
вы
станете?
С
вами
покончено!
Mes
cheveux
ont
blanchis,
j'démarre
une
calvitie
Мои
волосы
побелели,
у
меня
начинается
облысение
La
couronne
s'est
rouillée
sur
mon
crâne...
sisi!
Корона
заржавела
на
моем
черепе...
Сиси!
Repose
en
feu
les
valets,
j'suis
en
concert
au
cimetière
Отдыхайте
в
огне,
лакеи,
я
на
концерте
на
кладбище
36
balais,
je
vole
plus
haut
que
36
sorcières
36
метел,
я
лечу
выше,
чем
36
ведьм
Tu
veux
la
couronne?
Viens
la
cher-cher!
Хочешь
корону?
Пойдем,
дорогая-дорогая!
Prends
à
droite,
le
feu
à
gauche...
haha,
prends
la
schneck
à
ta
mère
Сверни
направо,
огонь
налево...
ха-ха,
возьми
шнек
своей
матери
Si
Laurent
Bouneau
kiffe
pas,
c'est
qu'il
a
pas
l'oreille
Если
Лоран
Буно
не
возражает,
значит,
у
него
нет
слуха
Les
autres
flippent,
moi
j'm'en
bats
les
couilles
tant
qu'ça
parle
aux
kheys
Другие
волнуются,
а
я
бью
себя
по
яйцам,
пока
это
говорит
с
кейсами
Ça
paye,
bien-bonhomme
est
le
comportement
Это
окупается,
Ну,
парень,
это
поведение
J'ai
mis
l'tur-fu
en
cloque,
assistez
à
l'avortement
Я
забеременела
тур-фу,
присутствую
на
аборте.
Le
son
du
King,
le
son
du
King
Звук
Короля,
звук
короля
J'te
fais
un
string
avec
les
cordes
du
ring
Я
сделаю
тебе
стринги
с
помощью
веревок
на
ринге.
J'éteins
les
étoiles,
allume
les
haltérophiles
Я
выключаю
звезды,
включаю
тяжелоатлетов
J'tire
pas
à
blanc.
Comme
Bruce
Lee,
t'es
mort
dans
l'film
Я
не
стреляю
на
холостом
ходу.
Как
и
Брюс
Ли,
ты
умер
в
фильме
D'un
coup
ça
devient
vrai,
d'un
coup
ça
devient
vrai
Внезапно
это
становится
правдой,
внезапно
это
становится
правдой
Êtes-vous
prêts?
Nan,
vous
n'êtes
pas
prêts!
Вы
готовы?
Нет,
вы
еще
не
готовы!
D'un
coup
ça
devient
un
vrai,
d'un
coup
ça
devient
un
vrai
Внезапно
это
становится
настоящим,
внезапно
становится
настоящим
Êtes-vous
prêts?
Nan,
vous
n'êtes
pas
prêts!
Вы
готовы?
Нет,
вы
еще
не
готовы!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohand Sahridj, Housni M'kouboi, Jeremie Tuil
Attention! Feel free to leave feedback.