Rohff - Le temps passe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rohff - Le temps passe




Le temps nous appartient tous, on en fait c'qu'on veut
Время принадлежит нам всем, мы делаем то, что хотим
Et ne viens pas à la rescousse, on en devient c'qu'on peut
И не приходи на помощь, мы становимся такими, какими можем
J'ai pas l'expérience de vie du cinquième âge
У меня нет жизненного опыта пятого возраста.
La solitude me reste fidèle, mais mon regard trompe mon âge
Одиночество остается мне верным, но мой взгляд обманывает мой возраст
Il m'reste plus beaucoup d'sourire, j'ai perdu mes éclats d'rires
У меня осталось много улыбок, я потерял свои вспышки смеха
Mes larmes reviennent sur leurs pas, j'ai pris goût à souffrir
Мои слезы возвращаются на свои места, я почувствовал вкус боли
J'mûris jusqu'à pourrir, ça devient une corvée d'se nourrir
Я созреваю до тех пор, пока не сгнию, кормление становится тяжелой работой
Dans l'couloir du temps on fait la queue pour mourir
В коридоре времени мы стоим в очереди, чтобы умереть
Mon reflet a pris un coup, j'ai des courbatures
Мое отражение поймало удар, у меня болит тело.
Mon cœur s'remet à battre qu'en présence d'ma progéniture
Мое сердце снова бьется только в присутствии моего потомства
Le silence est mon meilleur auditeur
Молчание - Мой лучший слушатель
Souvent il m'coupe la parole pendant des heures
Часто он на несколько часов лишает меня дара речи
Le temps endurcit en guérissant les blessures
Время закаляется, залечивая раны
Ce qui acquis avec le temps n'est pas sûr
То, что приобретено со временем, небезопасно
On tient sur ses appuis, il est l'meilleur ami
Мы держимся за него, он лучший друг.
De c'qui nous réussit, ou c'qui nous détruit
Того, что нам удается, или того, что разрушает нас
Et le temps passe, qu'est-c'tu deviens
А время идет, чем ты становишься
Chaque souffle nous rapproche du déclin
Каждый вздох приближает нас к упадку
Ciel bleu gris, pluie torrentielle
Серое голубое небо, проливной дождь
Les années passent comme des mois, les mois comme des semaines
Годы проходят как месяцы, месяцы как недели
Et le temps passe, qu'est-c'tu deviens
А время идет, чем ты становишься
Chaque souffle nous rapproche du déclin
Каждый вздох приближает нас к упадку
Ciel bleu gris, pluie torrentielle
Серое голубое небо, проливной дождь
Les années passent comme des mois, les mois comme des semaines
Годы проходят как месяцы, месяцы как недели
Surprenant comme le temps change, banalise
Удивительно, как меняется время, тривиализирует
Tout c'qui t'dérange grâce à lui, tu canalises
Все, что тебя беспокоит благодаря ему, ты сможешь сделать
Ta nervosité, tu réalises, son influence sur toi
Твоя нервозность, ты понимаешь, ее влияние на тебя
Ta conscience, ton humeur, ta confiance en toi
Твоя совесть, твое настроение, твоя уверенность в себе
En fonction des circonstances atténuées
В зависимости от смягченных обстоятельств
Dieu donne la force et l'courage et l'temps pour les diminuer
Бог дает силы, мужество и время, чтобы уменьшить их
C'est dénué d'sens mais on ne peut le surmonter
Это бессмысленно, но мы не можем его преодолеть
Il nous rattrape même avec la machine à remonter
Он даже догоняет нас с помощью машины
Il nous est compté, chacun bénéficie du sien
Он нам дорог, каждый получает свое.
Il nous contient jusqu'au physique qu'on entretient
Он содержит нас до тех пор, пока мы не будем поддерживать физическое состояние
Demande aux anciens à défaut de vouloir rajeunir
Спроси старейшин, если они не хотят омолодиться
Il passe de plus en plus vite, on peut toujours courir
Он проходит все быстрее и быстрее, мы все еще можем бегать
Le temps est sourd-muet, il rend aveugle
Время глухонемое, оно слепит
Il fait sa vie même quand tu beugues en bas de ton immeuble
Он живет своей жизнью, даже когда ты пьешь в своем доме
Quand tu erres dans le labyrinthe de la cogite
Когда ты бродишь по лабиринту Когита
Bercé par l'vocabulaire de l'alcool et du shit
Потрясенный словарным запасом алкоголя и дерьма
Et le temps passe, qu'est-c'tu deviens
А время идет, чем ты становишься
Chaque souffle nous rapproche du déclin
Каждый вздох приближает нас к упадку
Ciel bleu gris, pluie torrentielle
Серое голубое небо, проливной дождь
Les années passent comme des mois, les mois comme des semaines
Годы проходят как месяцы, месяцы как недели
Et le temps passe, qu'est-c'tu deviens
А время идет, чем ты становишься
Chaque souffle nous rapproche du déclin
Каждый вздох приближает нас к упадку
Ciel bleu gris, pluie torrentielle
Серое голубое небо, проливной дождь
Les années passent comme des mois, les mois comme des semaines
Годы проходят как месяцы, месяцы как недели
Le temps frustre, les mondains s'efforcent de profiter d'chaque instant
Погода портится, светские люди стремятся наслаждаться каждым мгновением
Les plus faibles recherchent un soulagement constant
Более слабые ищут постоянного облегчения
Jusqu'à en être ivre ou drogué, pour échapper aux regrets
Пока не напьешься или не накачаешься наркотиками, чтобы избежать сожалений
Au passé restent bloqués, chient sur le progrès
В прошлом остаются в тупике, плевать на прогресс
Jusqu'à troquer leur avenir contre une barrette
Пока они не обменяют свое будущее на соединение
Même en ayant procréer, ils reposent sur le concret
Даже производя потомство, они полагаются на конкретное
Dévoilent les secrets, séparent les chemins et les centres d'intérêts
Раскрывайте секреты, разделяйте пути и интересы
Ne confonds pas évoluer et changer
Не путайте развитие и изменения
C'est dur de redresser l'fer forgé
Трудно выправить кованое железо
C'est par devant qu'la rue prend son recul
Только впереди улица отступает.
La juge divise l'avenir par 22h de cellule
Судья делит будущее на 22 часа в камере
Fixer l'soleil et la lune d'une fenêtre c'est dur
Прикрепить солнце и Луну к окну-это сложно
Compter ses jours sur un mur que le temps fissure
Считая свои дни на стене, которую время трескает
C'est fou comme il peut faire vieillir un bébé
Это безумие, как это может сделать ребенка старше
Sous son poids, on finit par se courber
Под его весом мы в конечном итоге изгибаемся
Et le temps passe, qu'est-c'tu deviens
А время идет, чем ты становишься
Chaque souffle nous rapproche du déclin
Каждый вздох приближает нас к упадку
Ciel bleu gris, pluie torrentielle
Серое голубое небо, проливной дождь
Les années passent comme des mois, les mois comme des semaines
Годы проходят как месяцы, месяцы как недели
Et le temps passe, qu'est-c'tu deviens
А время идет, чем ты становишься
Chaque souffle nous rapproche du déclin
Каждый вздох приближает нас к упадку
Ciel bleu gris, pluie torrentielle
Серое голубое небо, проливной дождь
Les années passent comme des mois, les mois comme des semaines
Годы проходят как месяцы, месяцы как недели
Et le temps passe, qu'est-c'tu deviens
А время идет, чем ты становишься
Chaque souffle nous rapproche du déclin
Каждый вздох приближает нас к упадку
Ciel bleu gris, pluie torrentielle
Серое голубое небо, проливной дождь
Les années passent comme des mois, les mois comme des semaines
Годы проходят как месяцы, месяцы как недели
Et le temps passe, qu'est-c'tu deviens
А время идет, чем ты становишься
Chaque souffle nous rapproche du déclin
Каждый вздох приближает нас к упадку
Ciel bleu gris, pluie torrentielle
Серое голубое небо, проливной дождь
Les années passent comme des mois, les mois comme des semaines
Годы проходят как месяцы, месяцы как недели
Comme des semaines
Как недели
C'est dingue comme le temps passe vite
Это безумие, как быстро летит время
Pas plus tard qu'hier on était tous ensemble
Только вчера мы были там все вместе.
est passée ma génération
Куда подевалось мое поколение
Merde
Дерьмо
Le temps dégrade c'qui l'arrange
Время ухудшает, что его устраивает
Qu'importe le projet, le songe
Независимо от того, какой проект, сон
Nous sommes attendus par les anges
Нас ожидают Ангелы
Gardez la pêche, mais n'avalez pas l'noyau
Держите персик, но не проглатывайте сердцевину





Writer(s): Said Nabil, Housni M'kouboi


Attention! Feel free to leave feedback.