Lyrics and translation Rohff - Le temps passe
Le
temps
nous
appartient
tous,
on
en
fait
c'qu'on
veut
Время
принадлежит
нам
всем,
мы
делаем
то,
что
хотим
Et
ne
viens
pas
à
la
rescousse,
on
en
devient
c'qu'on
peut
И
не
приходи
на
помощь,
мы
становимся
такими,
какими
можем
J'ai
pas
l'expérience
de
vie
du
cinquième
âge
У
меня
нет
жизненного
опыта
пятого
возраста.
La
solitude
me
reste
fidèle,
mais
mon
regard
trompe
mon
âge
Одиночество
остается
мне
верным,
но
мой
взгляд
обманывает
мой
возраст
Il
m'reste
plus
beaucoup
d'sourire,
j'ai
perdu
mes
éclats
d'rires
У
меня
осталось
много
улыбок,
я
потерял
свои
вспышки
смеха
Mes
larmes
reviennent
sur
leurs
pas,
j'ai
pris
goût
à
souffrir
Мои
слезы
возвращаются
на
свои
места,
я
почувствовал
вкус
боли
J'mûris
jusqu'à
pourrir,
ça
devient
une
corvée
d'se
nourrir
Я
созреваю
до
тех
пор,
пока
не
сгнию,
кормление
становится
тяжелой
работой
Dans
l'couloir
du
temps
on
fait
la
queue
pour
mourir
В
коридоре
времени
мы
стоим
в
очереди,
чтобы
умереть
Mon
reflet
a
pris
un
coup,
j'ai
des
courbatures
Мое
отражение
поймало
удар,
у
меня
болит
тело.
Mon
cœur
s'remet
à
battre
qu'en
présence
d'ma
progéniture
Мое
сердце
снова
бьется
только
в
присутствии
моего
потомства
Le
silence
est
mon
meilleur
auditeur
Молчание
- Мой
лучший
слушатель
Souvent
il
m'coupe
la
parole
pendant
des
heures
Часто
он
на
несколько
часов
лишает
меня
дара
речи
Le
temps
endurcit
en
guérissant
les
blessures
Время
закаляется,
залечивая
раны
Ce
qui
acquis
avec
le
temps
n'est
pas
sûr
То,
что
приобретено
со
временем,
небезопасно
On
tient
sur
ses
appuis,
il
est
l'meilleur
ami
Мы
держимся
за
него,
он
лучший
друг.
De
c'qui
nous
réussit,
ou
c'qui
nous
détruit
Того,
что
нам
удается,
или
того,
что
разрушает
нас
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
А
время
идет,
чем
ты
становишься
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
голубое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
проходят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
А
время
идет,
чем
ты
становишься
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
голубое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
проходят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Surprenant
comme
le
temps
change,
banalise
Удивительно,
как
меняется
время,
тривиализирует
Tout
c'qui
t'dérange
grâce
à
lui,
tu
canalises
Все,
что
тебя
беспокоит
благодаря
ему,
ты
сможешь
сделать
Ta
nervosité,
tu
réalises,
son
influence
sur
toi
Твоя
нервозность,
ты
понимаешь,
ее
влияние
на
тебя
Ta
conscience,
ton
humeur,
ta
confiance
en
toi
Твоя
совесть,
твое
настроение,
твоя
уверенность
в
себе
En
fonction
des
circonstances
atténuées
В
зависимости
от
смягченных
обстоятельств
Dieu
donne
la
force
et
l'courage
et
l'temps
pour
les
diminuer
Бог
дает
силы,
мужество
и
время,
чтобы
уменьшить
их
C'est
dénué
d'sens
mais
on
ne
peut
le
surmonter
Это
бессмысленно,
но
мы
не
можем
его
преодолеть
Il
nous
rattrape
même
avec
la
machine
à
remonter
Он
даже
догоняет
нас
с
помощью
машины
Il
nous
est
compté,
chacun
bénéficie
du
sien
Он
нам
дорог,
каждый
получает
свое.
Il
nous
contient
jusqu'au
physique
qu'on
entretient
Он
содержит
нас
до
тех
пор,
пока
мы
не
будем
поддерживать
физическое
состояние
Demande
aux
anciens
à
défaut
de
vouloir
rajeunir
Спроси
старейшин,
если
они
не
хотят
омолодиться
Il
passe
de
plus
en
plus
vite,
on
peut
toujours
courir
Он
проходит
все
быстрее
и
быстрее,
мы
все
еще
можем
бегать
Le
temps
est
sourd-muet,
il
rend
aveugle
Время
глухонемое,
оно
слепит
Il
fait
sa
vie
même
quand
tu
beugues
en
bas
de
ton
immeuble
Он
живет
своей
жизнью,
даже
когда
ты
пьешь
в
своем
доме
Quand
tu
erres
dans
le
labyrinthe
de
la
cogite
Когда
ты
бродишь
по
лабиринту
Когита
Bercé
par
l'vocabulaire
de
l'alcool
et
du
shit
Потрясенный
словарным
запасом
алкоголя
и
дерьма
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
А
время
идет,
чем
ты
становишься
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
голубое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
проходят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
А
время
идет,
чем
ты
становишься
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
голубое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
проходят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Le
temps
frustre,
les
mondains
s'efforcent
de
profiter
d'chaque
instant
Погода
портится,
светские
люди
стремятся
наслаждаться
каждым
мгновением
Les
plus
faibles
recherchent
un
soulagement
constant
Более
слабые
ищут
постоянного
облегчения
Jusqu'à
en
être
ivre
ou
drogué,
pour
échapper
aux
regrets
Пока
не
напьешься
или
не
накачаешься
наркотиками,
чтобы
избежать
сожалений
Au
passé
restent
bloqués,
chient
sur
le
progrès
В
прошлом
остаются
в
тупике,
плевать
на
прогресс
Jusqu'à
troquer
leur
avenir
contre
une
barrette
Пока
они
не
обменяют
свое
будущее
на
соединение
Même
en
ayant
procréer,
ils
reposent
sur
le
concret
Даже
производя
потомство,
они
полагаются
на
конкретное
Dévoilent
les
secrets,
séparent
les
chemins
et
les
centres
d'intérêts
Раскрывайте
секреты,
разделяйте
пути
и
интересы
Ne
confonds
pas
évoluer
et
changer
Не
путайте
развитие
и
изменения
C'est
dur
de
redresser
l'fer
forgé
Трудно
выправить
кованое
железо
C'est
par
devant
qu'la
rue
prend
son
recul
Только
впереди
улица
отступает.
La
juge
divise
l'avenir
par
22h
de
cellule
Судья
делит
будущее
на
22
часа
в
камере
Fixer
l'soleil
et
la
lune
d'une
fenêtre
c'est
dur
Прикрепить
солнце
и
Луну
к
окну-это
сложно
Compter
ses
jours
sur
un
mur
que
le
temps
fissure
Считая
свои
дни
на
стене,
которую
время
трескает
C'est
fou
comme
il
peut
faire
vieillir
un
bébé
Это
безумие,
как
это
может
сделать
ребенка
старше
Sous
son
poids,
on
finit
par
se
courber
Под
его
весом
мы
в
конечном
итоге
изгибаемся
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
А
время
идет,
чем
ты
становишься
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
голубое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
проходят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
А
время
идет,
чем
ты
становишься
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
голубое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
проходят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
А
время
идет,
чем
ты
становишься
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
голубое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
проходят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
А
время
идет,
чем
ты
становишься
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
голубое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
проходят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Comme
des
semaines
Как
недели
C'est
dingue
comme
le
temps
passe
vite
Это
безумие,
как
быстро
летит
время
Pas
plus
tard
qu'hier
on
était
tous
là
ensemble
Только
вчера
мы
были
там
все
вместе.
Où
est
passée
ma
génération
Куда
подевалось
мое
поколение
Le
temps
dégrade
c'qui
l'arrange
Время
ухудшает,
что
его
устраивает
Qu'importe
le
projet,
le
songe
Независимо
от
того,
какой
проект,
сон
Nous
sommes
attendus
par
les
anges
Нас
ожидают
Ангелы
Gardez
la
pêche,
mais
n'avalez
pas
l'noyau
Держите
персик,
но
не
проглатывайте
сердцевину
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Said Nabil, Housni M'kouboi
Attention! Feel free to leave feedback.