Lyrics and translation Rohff - Le temps passe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
temps
nous
appartient
tous,
on
en
fait
c'qu'on
veut
Время
принадлежит
всем
нам,
мы
делаем
с
ним,
что
хотим
Et
ne
viens
pas
à
la
rescousse,
on
en
devient
c'qu'on
peut
И
не
жди
помощи,
мы
становимся
теми,
кем
можем
J'ai
pas
l'expérience
de
vie
du
cinquième
âge
У
меня
нет
жизненного
опыта
преклонного
возраста
La
solitude
me
reste
fidèle,
mais
mon
regard
trompe
mon
âge
Одиночество
остается
мне
верным,
но
мой
взгляд
обманывает
мой
возраст
Il
m'reste
plus
beaucoup
d'sourire,
j'ai
perdu
mes
éclats
d'rires
У
меня
осталось
не
так
много
улыбок,
я
потерял
свой
заливистый
смех
Mes
larmes
reviennent
sur
leurs
pas,
j'ai
pris
goût
à
souffrir
Мои
слезы
возвращаются,
я
привык
страдать
J'mûris
jusqu'à
pourrir,
ça
devient
une
corvée
d'se
nourrir
Я
зрею
до
гниения,
становится
мучительно
даже
есть
Dans
l'couloir
du
temps
on
fait
la
queue
pour
mourir
В
коридоре
времени
мы
стоим
в
очереди,
чтобы
умереть
Mon
reflet
a
pris
un
coup,
j'ai
des
courbatures
Мое
отражение
пострадало,
у
меня
ломит
тело
Mon
cœur
s'remet
à
battre
qu'en
présence
d'ma
progéniture
Мое
сердце
снова
бьется
только
в
присутствии
моих
детей
Le
silence
est
mon
meilleur
auditeur
Тишина
— мой
лучший
слушатель
Souvent
il
m'coupe
la
parole
pendant
des
heures
Часто
она
перебивает
меня
часами
Le
temps
endurcit
en
guérissant
les
blessures
Время
закаляет,
залечивая
раны
Ce
qui
acquis
avec
le
temps
n'est
pas
sûr
То,
что
приобретено
со
временем,
не
вечно
On
tient
sur
ses
appuis,
il
est
l'meilleur
ami
Мы
держимся
на
своих
опорах,
оно
лучший
друг
De
c'qui
nous
réussit,
ou
c'qui
nous
détruit
Того,
что
нам
удается,
или
того,
что
нас
разрушает
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
И
время
идет,
кем
ты
станешь,
милая?
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
летят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
И
время
идет,
кем
ты
станешь,
милая?
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
летят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Surprenant
comme
le
temps
change,
banalise
Удивительно,
как
время
меняет,
делает
обыденным
Tout
c'qui
t'dérange
grâce
à
lui,
tu
canalises
Все,
что
тебя
беспокоит,
благодаря
ему,
ты
контролируешь
Ta
nervosité,
tu
réalises,
son
influence
sur
toi
Свою
нервозность,
ты
осознаешь
его
влияние
на
себя
Ta
conscience,
ton
humeur,
ta
confiance
en
toi
Твое
сознание,
твое
настроение,
твою
уверенность
в
себе
En
fonction
des
circonstances
atténuées
В
зависимости
от
смягчающих
обстоятельств
Dieu
donne
la
force
et
l'courage
et
l'temps
pour
les
diminuer
Бог
дает
силы
и
мужество,
и
время,
чтобы
их
уменьшить
C'est
dénué
d'sens
mais
on
ne
peut
le
surmonter
Это
лишено
смысла,
но
мы
не
можем
это
преодолеть
Il
nous
rattrape
même
avec
la
machine
à
remonter
Оно
настигает
нас
даже
с
машиной
времени
Il
nous
est
compté,
chacun
bénéficie
du
sien
Оно
нам
отмерено,
каждый
получает
свое
Il
nous
contient
jusqu'au
physique
qu'on
entretient
Оно
содержит
нас,
вплоть
до
физической
формы,
которую
мы
поддерживаем
Demande
aux
anciens
à
défaut
de
vouloir
rajeunir
Спроси
у
стариков,
если
не
хочешь
молодеть
Il
passe
de
plus
en
plus
vite,
on
peut
toujours
courir
Оно
летит
все
быстрее
и
быстрее,
мы
можем
только
бежать
Le
temps
est
sourd-muet,
il
rend
aveugle
Время
глухонемое,
оно
делает
слепым
Il
fait
sa
vie
même
quand
tu
beugues
en
bas
de
ton
immeuble
Оно
живет
своей
жизнью,
даже
когда
ты
спотыкаешься
у
своего
подъезда
Quand
tu
erres
dans
le
labyrinthe
de
la
cogite
Когда
ты
блуждаешь
в
лабиринте
размышлений
Bercé
par
l'vocabulaire
de
l'alcool
et
du
shit
Убаюканный
лексиконом
алкоголя
и
травы
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
И
время
идет,
кем
ты
станешь,
милая?
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
летят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
И
время
идет,
кем
ты
станешь,
милая?
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
летят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Le
temps
frustre,
les
mondains
s'efforcent
de
profiter
d'chaque
instant
Время
расстраивает,
светские
люди
стараются
насладиться
каждым
мгновением
Les
plus
faibles
recherchent
un
soulagement
constant
Самые
слабые
ищут
постоянного
облегчения
Jusqu'à
en
être
ivre
ou
drogué,
pour
échapper
aux
regrets
Вплоть
до
опьянения
или
наркотиков,
чтобы
избежать
сожалений
Au
passé
restent
bloqués,
chient
sur
le
progrès
Застрявшие
в
прошлом,
гадят
на
прогресс
Jusqu'à
troquer
leur
avenir
contre
une
barrette
Вплоть
до
обмена
своего
будущего
на
косяк
Même
en
ayant
procréer,
ils
reposent
sur
le
concret
Даже
имея
потомство,
они
полагаются
на
конкретное
Dévoilent
les
secrets,
séparent
les
chemins
et
les
centres
d'intérêts
Раскрывают
секреты,
разделяют
пути
и
интересы
Ne
confonds
pas
évoluer
et
changer
Не
путай
развитие
и
изменение
C'est
dur
de
redresser
l'fer
forgé
Трудно
выпрямить
кованое
железо
C'est
par
devant
qu'la
rue
prend
son
recul
Именно
спереди
улица
отступает
La
juge
divise
l'avenir
par
22h
de
cellule
Судья
делит
будущее
на
22
часа
в
камере
Fixer
l'soleil
et
la
lune
d'une
fenêtre
c'est
dur
Смотреть
на
солнце
и
луну
из
окна
тяжело
Compter
ses
jours
sur
un
mur
que
le
temps
fissure
Считать
свои
дни
на
стене,
которую
время
разрушает
C'est
fou
comme
il
peut
faire
vieillir
un
bébé
Это
безумие,
как
оно
может
состарить
ребенка
Sous
son
poids,
on
finit
par
se
courber
Под
его
тяжестью
мы
в
конце
концов
сгибаемся
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
И
время
идет,
кем
ты
станешь,
милая?
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
летят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
И
время
идет,
кем
ты
станешь,
милая?
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
летят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
И
время
идет,
кем
ты
станешь,
милая?
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
летят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Et
le
temps
passe,
qu'est-c'tu
deviens
И
время
идет,
кем
ты
станешь,
милая?
Chaque
souffle
nous
rapproche
du
déclin
Каждый
вздох
приближает
нас
к
упадку
Ciel
bleu
gris,
pluie
torrentielle
Серое
небо,
проливной
дождь
Les
années
passent
comme
des
mois,
les
mois
comme
des
semaines
Годы
летят
как
месяцы,
месяцы
как
недели
Comme
des
semaines
Как
недели
C'est
dingue
comme
le
temps
passe
vite
Это
безумие,
как
быстро
летит
время
Pas
plus
tard
qu'hier
on
était
tous
là
ensemble
Еще
вчера
мы
все
были
здесь
вместе
Où
est
passée
ma
génération
Куда
делось
мое
поколение
Le
temps
dégrade
c'qui
l'arrange
Время
разрушает
то,
что
ему
удобно
Qu'importe
le
projet,
le
songe
Неважно,
проект
это
или
мечта
Nous
sommes
attendus
par
les
anges
Нас
ждут
ангелы
Gardez
la
pêche,
mais
n'avalez
pas
l'noyau
Не
теряй
бодрости
духа,
но
не
проглоти
косточку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Said Nabil, Housni M'kouboi
Attention! Feel free to leave feedback.