Lyrics and translation Rohff - Le Virus
Le
rap
Français
rappe
en
solo,
trop
filou
pour
ton
prof
de
philo
Французский
рэп
читает
соло,
слишком
хитрый
для
твоего
препода
по
философии
La
folie
du
stylo,
j'fais
des
chiffres
avec
des
lettres
au
culot
Безумие
пера,
я
делаю
цифры
буквами,
нагло
J'pèse
94
kilos
400
grammes,
avec
un
M16
Я
вешу
94
килограмма
400
грамм,
с
M16
J'perds
un
gramme,
c'est
le
drame
Теряю
грамм
– это
драма
La
violence
est
commerciale,
par
son
charme
j'en
témoigne
Насилие
коммерческо,
своим
шармом
я
это
подтверждаю
J'suis
le
dernier
écho,
d'une
symphonie
qui
s'éloigne
Я
последнее
эхо,
симфонии,
что
отдаляется
Le
rap
un
billet
qu'j'authentifie
comme
un
filigrane
Рэп
– купюра,
которую
я
заверяю,
как
водяной
знак
Les
rappeurs
zigzaguent,
finissent
en
ligne
droite
comme
un
cardiogramme
Рэперы
петляют,
заканчивают
по
прямой,
как
кардиограмма
Sache
qu'un
aveugle
me
voit
mieux
quand
j'chante
Знай,
слепой
видит
меня
лучше,
когда
я
пою
Et
qu'j'ai
la
voix
du
silence,
donc
les
sourds
m'entendent
И
у
меня
голос
тишины,
поэтому
глухие
меня
слышат
J'suis
venu
du
bled
le
ventre
ballonné
par
malnutrition
Я
приехал
из
деревни,
с
животом,
раздутым
от
недоедания
J'ai
dû
apprendre
à
parler
devant
la
télévision
Мне
пришлось
учиться
говорить
перед
телевизором
J'manie
la
langue
comme
un
cobra
Я
управляю
языком,
как
коброй
Mon
expression
t'étrangle,
comme
un
boa
Моё
выражение
душит
тебя,
как
удав
J'me
demande
à
quoi
sert
le
baccalauréat
Я
спрашиваю
себя,
зачем
нужен
этот
бакалавриат
Destin
de
cancre,
j'serais
resté
en
sixième
Судьба
двоечника,
я
бы
остался
в
шестом
классе
Sans
antisèche,
les
premiers
d'la
classe
me
craignent
Без
шпаргалок,
отличники
меня
боятся
La
lumière
m'obscurcit,
c'est
la
poésie
du
Uzi,
du
Uzi
Свет
меня
ослепляет,
это
поэзия
Узи,
Узи
La
vie
me
tape
un
strip-tease
Жизнь
танцует
для
меня
стриптиз
Et
ma
plume
durcit,
ma
plume
durcit
И
моё
перо
твердеет,
моё
перо
твердеет
Sur
la
feuille
j'me
déverse
На
лист
я
изливаю
себя
Prend
la
forme
de
mon
esprit,
de
mon
esprit
Принимаю
форму
своего
разума,
своего
разума
La
vie
me
tape
un
strip-tease
Жизнь
танцует
для
меня
стриптиз
Et
ma
plume
durcit,
ma
plume
durcit
И
моё
перо
твердеет,
моё
перо
твердеет
J'traîne
la
vie
comme
un
boulet,
mon
talon
d'Achille
meurtri
Я
тащу
жизнь,
как
кандалы,
моя
ахиллесова
пята
изранена
J'suis
la
main,
le
coude,
l'épaule,
le
cou,
la
forme
de
l'esprit
Я
— рука,
локоть,
плечо,
шея,
форма
разума
Symbole
d'une
vie
céleste
qui
marque
Символ
небесной
жизни,
что
отмечает
Un
des
cycles
de
la
mort,
comme
un
trimestre
Один
из
циклов
смерти,
как
триместр
Le
naturel
humain
fait
parler
la
presse,
j'me
dresse
Человеческая
природа
заставляет
прессу
говорить,
я
поднимаюсь
Point
culminant
des
paysages
urbains,
comme
le
mont
Everest
Вершина
городских
пейзажей,
как
Эверест
J'épate
les
académiciens,
rebelle
comme
un
milicien
Я
поражаю
академиков,
мятежный,
как
ополченец
Ma
crédibilité
est
enviée
des
politiciens
Моей
убедительности
завидуют
политики
J'balance
des
machettes
reviens
au
galop
Я
размахиваю
мачете,
возвращаюсь
галопом
Brandissant
la
tête,
des
chevaliers
des
arts
et
des
lettres
Размахивая
головами
рыцарей
искусств
и
литературы
Une
rafale
ramène
le
calme
d'une
bibliothèque
Одна
очередь
приносит
спокойствие
библиотеки
La
tolérance
une
nymphomane,
faut
la
buter
pour
qu'elle
arrête
Терпимость
— нимфоманка,
нужно
убить
её,
чтобы
она
остановилась
J'conjugue
mes
raisons,
énumérant
les
contradictions
Я
излагаю
свои
доводы,
перечисляя
противоречия
Qui
font
de
moi
cet
être,
que
j'cherche
encore
à
connaître
Которые
делают
меня
тем
существом,
которое
я
всё
ещё
пытаюсь
познать
J'suis
une
multiple
schizophrénie,
étouffée
dans
l'anatomie
Я
— множественная
шизофрения,
задохнувшаяся
в
анатомии
Vêtu
d'tissus
à
défaut
d'être
enroulé
comme
une
momie
Одетый
в
ткани,
вместо
того,
чтобы
быть
завёрнутым,
как
мумия
J'suis
fait
ni
de
chair,
ni
de
sang,
mais
de
lave
et
de
glace
Я
сделан
не
из
плоти
и
крови,
а
из
лавы
и
льда
J'écris
mon
chemin,
tu
peux
suivre
mes
pensées
à
la
trace
Я
пишу
свой
путь,
ты
можешь
проследить
мои
мысли
J'pisse
de
l'encre
à
grosse
dose,
c'est
du
hard
à
l'eau
d'rose
Я
писаю
чернилами
большими
дозами,
это
хардкор
в
розовой
воде
J'déflore
les
feuilles
vierges,
elles
saignent
car
ma
plume
est
trop
grosse
Я
лишаю
девственности
чистые
листы,
они
кровоточат,
потому
что
моё
перо
слишком
толстое
La
lumière
m'obscurcit,
c'est
la
poésie
du
Uzi,
du
Uzi
Свет
меня
ослепляет,
это
поэзия
Узи,
Узи
La
vie
me
tape
un
strip-tease
Жизнь
танцует
для
меня
стриптиз
Et
ma
plume
durcit,
ma
plume
durcit
И
моё
перо
твердеет,
моё
перо
твердеет
Sur
la
feuille
j'me
déverse
На
лист
я
изливаю
себя
Prend
la
forme
de
mon
esprit,
de
mon
esprit
Принимаю
форму
своего
разума,
своего
разума
La
vie
me
tape
un
strip-tease
Жизнь
танцует
для
меня
стриптиз
Et
ma
plume
durcit,
ma
plume
durcit
И
моё
перо
твердеет,
моё
перо
твердеет
Ici,
c'est
froid,
une
vie
d'Russe
Здесь
холодно,
жизнь
русского
J'fais
buguer
ton
esprit,
je
suis
l'virus
Я
взрываю
твой
разум,
я
— вирус
Tu
peux
toujours
me
trouver
dans
une
roulette
Russe
Ты
всегда
можешь
найти
меня
в
русской
рулетке
J'me
déverse
sur
la
feuille,
prends
la
forme
du
virus
Я
изливаю
себя
на
лист,
принимаю
форму
вируса
J'emmène
la
misère
plus
loin
que
l'espoir
Я
несу
нищету
дальше,
чем
надежду
J'écris
l'histoire
en
faisant
des
fautes
Я
пишу
историю,
делая
ошибки
Qu'ont
l'mérite
d'être
sincères
en
déchargeant
mon
savoir
Которые
имеют
право
быть
искренними,
когда
я
изливаю
свои
знания
Parfois
aussi
vulgaire
qu'une
branlette
Espagnole
Иногда
такой
же
вульгарный,
как
испанская
дрочка
C'est
l'après-guerre,
l'époque
de
Rohff
pas
d'Marcel
Pagnol
Это
послевоенное
время,
эпоха
Rohff,
а
не
Марселя
Паньоля
J'suis
pas
votre
douleur
banale
qui
tant
vous
afflige
Я
не
твоя
банальная
боль,
которая
так
тебя
мучает
Mais
l'prix
à
payer
pour
le
mal
qu'on
nous
inflige
Но
цена,
которую
нужно
заплатить
за
зло,
которое
нам
причиняют
La
gloire
des
pauvres,
la
menace
des
riches
Слава
бедных,
угроза
богатым
Le
poids
des
mensonges
colorant
leur
vie
monotone
qui
vous
aguiche
Вес
лжи,
окрашивающей
их
монотонную
жизнь,
которая
тебя
соблазняет
Qui
suis-je?
Un
électron
libre
au
viol
de
ton
ego
Кто
я?
Свободный
электрон,
насилующий
твоё
эго
Un
grand
coup
d'calibre,
artistiquement
un
fléau
négro
Мощный
калибр,
в
художественном
плане
– чёрная
чума
J'ai
joué
l'jeu
sans
avoir
les
bonnes
cartes
Я
играл
в
игру,
не
имея
хороших
карт
Plus
studieux
qu'un
énarque,
plus
majestueux
qu'un
monarque
Более
прилежный,
чем
выпускник
Национальной
школы
администрации,
более
величественный,
чем
монарх
Le
9-4
a
ses
couilles
enregistrées
à
la
préfecture
У
9-4
мои
яйца
зарегистрированы
в
префектуре
La
marginalité
ma
culture,
j'suis
fait
de
ratures
Маргинальность
– моя
культура,
я
сделан
из
помарок
Virus
de
la
littérature,
comme
en
agriculture
Вирус
литературы,
как
в
сельском
хозяйстве
J'laboure
mon
terrain,
impose
ma
température
Я
пашу
свою
землю,
навязываю
свою
температуру
Y
a
d'quoi
faire
transpirer
les
gorilles
dans
la
brume
Есть
от
чего
вспотеть
гориллам
в
тумане
Faire
crier
les
loups
du
haut
des
collines,
car
mon
CD,
c'est
la
pleine
lune
Заставить
волков
выть
с
вершин
холмов,
ведь
мой
CD
– это
полная
луна
Mon
cœur
un
cimetière
de
sentiments,
d'amertume
Моё
сердце
– кладбище
чувств,
горечи
J'coupe
la
langue
de
Molière
après
qu'elle
m'ait
léché
la
plume
Я
отрезаю
язык
Мольеру
после
того,
как
он
облизал
моё
перо
La
lumière
m'obscurcit,
c'est
la
poésie
du
Uzi,
du
Uzi
Свет
меня
ослепляет,
это
поэзия
Узи,
Узи
La
vie
me
tape
un
strip-tease
Жизнь
танцует
для
меня
стриптиз
Et
ma
plume
durcit,
ma
plume
durcit
И
моё
перо
твердеет,
моё
перо
твердеет
Sur
la
feuille
j'me
déverse
На
лист
я
изливаю
себя
Prend
la
forme
de
mon
esprit,
de
mon
esprit
Принимаю
форму
своего
разума,
своего
разума
La
vie
me
tape
un
strip-tease
Жизнь
танцует
для
меня
стриптиз
Et
ma
plume
durcit,
ma
plume
durcit
И
моё
перо
твердеет,
моё
перо
твердеет
La
lumière
m'obscurcit,
c'est
la
poésie
du
Uzi,
du
Uzi
Свет
меня
ослепляет,
это
поэзия
Узи,
Узи
La
vie
me
tape
un
strip-tease
Жизнь
танцует
для
меня
стриптиз
Et
ma
plume
durcit,
ma
plume
durcit
И
моё
перо
твердеет,
моё
перо
твердеет
Sur
la
feuille
j'me
déverse
На
лист
я
изливаю
себя
Prend
la
forme
de
mon
esprit,
de
mon
esprit
Принимаю
форму
своего
разума,
своего
разума
La
vie
me
tape
un
strip-tease
Жизнь
танцует
для
меня
стриптиз
Et
ma
plume
durcit,
ma
plume
durcit
И
моё
перо
твердеет,
моё
перо
твердеет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Housni M'kouboi, Jonathan Rotem
Attention! Feel free to leave feedback.