Lyrics and translation Rohff - Ma vie
L′état
d'esprit
du
bled
The
state
of
mind
of
the
bled
De
la
street,
c′est
ma
vie,
ma
vie
From
the
street,
it's
my
life,
my
life
T'es
posé,
roules
un
pet',
tu
planes
au-dessus
d′la
ville,
la
ville
You've
landed,
roll
a
fart',
you're
hovering
over
the
city,
the
city
Les
schmits
m′ont
embarqué,
encore
une
fiche
c'est
chelou
The
schmits
have
taken
me
on
board,
one
more
record
it's
chelou
Me
voila
menotté,
le
siège
avant
m′enfonce
le
genou
Here
I
am
in
handcuffs,
the
front
seat
is
pushing
my
knee
in
Sorti
de
G.A.V,
j'remets
mes
lacets
punaise
c′est
relou
Out
of
G.A.V,
I
put
my
laces
back
on,
it's
relou
J'ai
plus
l′âge
pour
ces
conneries,
les
petits
me
voient
et
crient
I'm
not
old
enough
for
this
bullshit,
the
little
ones
see
me
and
scream
Ils
m'rendent
fou
They
drive
me
crazy
Tu
chauffes
les
mecs
en
froid
quand
tu
t'mêles
pas
de
ton
cul,
cul
You
heat
guys
up
cold
when
you
don't
mind
your
ass,
ass
Ces
baltringues
te
bouffent
les
klawis
pour
garantir
leur
sécu′
These
bastards
are
eating
your
klawis
to
guarantee
their
safety'
On
est
tous
dans
la
merde
gros
faudra
plus
qu′un
rouleau
de
PQ
We're
all
in
shit,
it'll
take
more
than
a
roll
of
PQ
On
confond
amis,
ennemis
comme
accent
grave
et
aiguë
We
confuse
friends,
enemies
as
a
serious
and
acute
accent
Ils
font
les
you',
racontent
des
mythos
They
make
the
you',
tell
mythos
Comme
des
extas,
t′as
tout
gobé
Like
ectas,
you've
swallowed
everything
Ouais
la
te-droi
est
bien
partie
Yeah
the
te-droi
is
off
to
a
good
start
Mets
la
ge-ra
a
fait
que
je
t'ai
loupé
Put
on
the
ge-ra
made
me
miss
you
Nous
dérange
pas,
y′a
rien
à
gratter
Don't
bother
us,
there's
nothing
to
scratch
Pour
une
tass'
pour
le
cash,
on
veut
se
doubler
For
a
tass'
for
the
cash,
we
want
to
double
up
L′album
est
sorti
toute
la
te-stree
The
album
was
released
all
day
Sur
le
parking
s'est
attroupée
In
the
parking
lot
gathered
L'état
d′esprit
du
bled
The
state
of
mind
of
the
bled
De
la
street,
c′est
ma
vie,
ma
vie
From
the
street,
it's
my
life,
my
life
T'es
posé,
roules
un
pet′,
tu
planes
au-dessus
de
la
ville,
la
ville
You've
landed,
roll
a
fart',
you're
hovering
over
the
city,
the
city
Fais
le
mec
qui
a
rien
à
perdre,
tu
vas
gâcher
ta
vie,
ta
vie
Do
the
guy
who
has
nothing
to
lose,
you're
going
to
ruin
your
life,
your
life
Tu
t'es
mis
dans
la
merde,
pour
être
l′homme
de
sa
vie,
sa
vie
You
put
yourself
in
the
shit,
to
be
the
man
of
her
life,
her
life
Blonde,
brune,
black,
tiss-mé,
y'a
pas
de
débat
Blonde,
brunette,
black,
tight,
there's
no
debate
Entre
les
hauts
et
les
bas
Between
the
highs
and
the
lows
Je
les
préfèrent
sans
haut
avec
des
bas
I
prefer
them
without
a
top
with
stockings
Les
bombasses
intimidées,
elles
s′butent
à
mon
son
Intimidated
hotties,
they
stop
at
my
sound
Je
suis
sur
le
coup
comme
un
suçon
I'm
on
it
like
a
hickey
Si
je
marche
armé
c'est
par
précaution
If
I
walk
armed
it's
as
a
precaution
Je
fais
pas
beaucoup
de
prison
je
paie
ma
caution
I
don't
do
a
lot
of
jail
I
pay
my
bail
Diabolisé
par
les
médias
j'ai
aucun
piston
Demonized
by
the
media
I
have
no
piston
Comme
lady
je
suis
gaga
mais
de
mes
fistons
Like
lady
I
am
gaga
but
from
my
sons
J′ai
le
parfum
du
mandat
de
dépôt
I
have
the
scent
of
the
deposit
warrant
Autant
gonfler
le
torse
Might
as
well
pump
up
the
torso
Paraît
qu′le
juge
est
za3ef,
il
est
en
plein
divorce
It
seems
that
the
judge
is
za3ef,
he
is
in
the
middle
of
a
divorce
Reconnu
cagoulé
comme
un
corse,
vitres
teintées
Recognized
hooded
like
a
Corsican,
tinted
windows
Le
peuple
je
salue
comme
le
pape,
vite
blindé
I
greet
the
people
like
the
Pope,
quickly
armored
Me
voila
décapoté
sur
Colins
Here
I
am,
decapitated
on
Colins
Au
volant
d'une
Lambo
couleur
cerise
Driving
a
cherry-colored
Lambo
Jalousie,
on
assiste,
tout
le
monde
se
méprise
Jealousy,
we
attend,
everyone
despises
each
other
C′est
la
crise
mais
je
la
maitrise
It's
the
crisis
but
I'm
mastering
it
Dans
ma
tête
j'crois
que
j′suis
un
p'tit
peu
loco
In
my
head
I
think
I'm
a
little
bit
loco
Loco
loco
loco
loco
Loco
loco
loco
loco
Je
suis
le
bon
la
brute
et
l′truand
a.k.a.
Tuco
I
am
the
good
the
bad
and
the
ugly
a.k.a.
Tuco
Tuco
Tuco
Tuco
Tuco
Tuco
Tuco
Tuco
Tuco
Ça
mérite
un
barbec'
un
petit
bout
d'arsenic
It
deserves
a
barbec'
a
little
bit
of
arsenic
Tu
ne
fais
qu′avaler
ta
graisse
tout
poilu
You're
just
swallowing
your
fat
all
hairy
Bas
les
yeuk,
t′as
des
gros
pecs
négro
Down
with
the
yeuk,
you
have
big
nigga
pecs
Remets
ton
t-shirt
y'a
la
femme
du
frérot
Put
your
t-shirt
back
on
there's
the
brother's
wife
Ça
va
le
mettre
au
barreau,
oh
That'll
put
him
on
the
bar,
oh
L′état
d'esprit
du
bled
The
state
of
mind
of
the
bled
De
la
street,
c′est
ma
vie,
ma
vie
From
the
street,
it's
my
life,
my
life
T'es
posé,
roules
un
pet′,
tu
planes
au-dessus
de
la
ville,
la
ville
You've
landed,
roll
a
fart',
you're
hovering
over
the
city,
the
city
Fais
le
mec
qui
a
rien
à
perdre,
tu
vas
gâcher
ta
vie,
ta
vie
Do
the
guy
who
has
nothing
to
lose,
you're
going
to
ruin
your
life,
your
life
Tu
t'es
mis
dans
la
merde,
pour
être
l'homme
de
sa
vie,
sa
vie
You
put
yourself
in
the
shit,
to
be
the
man
of
her
life,
her
life
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bolete-bate Anibie, Housni M'kouboi
Attention! Feel free to leave feedback.