Rohff - Mal À La Vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rohff - Mal À La Vie




Mal À La Vie
Боль от жизни
Mon cœur, mes poumons, mon ventre forment un triangle de douleur
Моё сердце, лёгкие, живот треугольник боли,
J'sais pas c'que j'ai, je souffre de toute ma couleur
Не знаю, что со мной, страдаю всей душой,
Toute ma vie, toute mon âme, tout va mal dans ma famille
Вся моя жизнь, вся душа, всё плохо в семье,
J'vois plus mon fils, je n'peux retenir mes larmes quand je prie
Не вижу сына, не могу сдержать слёз, когда молюсь,
J'ai d'quoi manger ou dormir, j'suis pas handicapé
Есть, что поесть и где поспать, я не инвалид,
J'ai perdu l'appétit l'envie bloquée sur mon canapé
Потерял аппетит, желание, застыл на диване,
Épuisé, j'ai puisé trop d'énergie
Истощён, потратил слишком много энергии,
J'ai nagé trop loin et les vagues m'empêchent d'émerger
Заплыл слишком далеко, и волны не дают мне всплыть,
Le succès écorché vif, mes oreilles sifflent
Успех, как открытая рана, в ушах звенит,
Comme si j'leur faisais du mal parce que j'ai réussi
Как будто причиняю им боль тем, что преуспел,
Ma position nécessite beaucoup de self-control
Моё положение требует много самообладания,
J'suis pas ici, ma franchise fait qu'j'suis seul contre eux
Я не родился здесь, моя прямота делает меня одиноким против них,
Malheureux mais vaillant et valeureux
Несчастный, но доблестный и отважный,
Quand tu perds confiance en toi, t'es mal tombé amoureux
Когда теряешь веру в себя, значит, неудачно влюбился,
Dieu aide-moi, dieu aime-moi, dieu protège-moi, préserve-moi
Боже, помоги мне, Боже, люби меня, Боже, защити меня, сохрани меня,
Le diable me harcèle, j'prends sur moi-même
Дьявол преследует меня, я держусь,
Dégoûté d'la société, les showbiz, et leurs soirées mondaines
Испытываю отвращение к обществу, шоу-бизнесу и их светским вечеринкам,
J'ignore le Rap Game, j'bicrave mes trophées
Игнорирую рэп-игру, торгую своими трофеями,
En train d'étouffer, l'impression d'avoir tout fait
Задыхаюсь, такое чувство, что сделал всё.
Jour et nuit j'ai mal à la vie
Днём и ночью мне больно жить,
J'assume mes choix, ce que je suis
Я принимаю свой выбор, то, кто я есть,
Ma chute fera le bonheur de mes ennemis
Моё падение станет счастьем для моих врагов,
Je perds mes forces, qu'est-ce qu'il m'arrive
Теряю силы, что со мной происходит,
Chacun son épreuve, riche ou appauvri
У каждого своё испытание, богат он или беден,
De tout c'qui me manque, tout c'que j'écris
Обо всём, чего мне не хватает, обо всём, что я пишу,
Dieu m'éprouve, mais j'ai confiance en lui
Бог испытывает меня, но я верю в него,
J'suis déçu d'l'Homme, des cœurs pourris
Я разочарован в человеке, в гнилых сердцах.
Pour les frères et sœurs enfermés, prends ton mal en patience
Братьям и сёстрам за решёткой: наберись терпения,
T'as l'esprit en cavale, est-ce que la justice a un sens
Твой дух на свободе, есть ли смысл в правосудии,
En séquestrant l'existence, les faibles cachetonnent l'espoir en perdent leurs sens
Лишая существования, слабые пичкают таблетками надежду, теряя рассудок,
Habités par les fantôme du parloir, on t'ouvre la cage après t'avoir coupé les ailes
Одержимые призраками свиданий, тебе открывают клетку, обрезав крылья,
Démerde-toi, compte pas sur eux pour dédommager tes séquelles
Крутись сам, не рассчитывай на них, чтобы залечить свои раны,
On devient ce qu'on endure, incarnation de la rancœur
Мы становимся тем, что переносим, воплощением обиды,
Tes sentiments se prennent des murs tellement il fait noir dans les coeurs
Твои чувства бьются о стены, настолько темно в сердцах,
Usé d'y croire, l'Homme sait plus quoi faire pour décevoir
Устав верить, человек уже не знает, как ещё разочаровать,
Accoutumé à donner sans jamais recevoir
Привык отдавать, ничего не получая взамен,
À faire plus que mon devoir, incompris
Делать больше, чем должен, непонятый,
Comme les symptômes de tueur en série a son prix
Как симптомы серийного убийцы имеют свою цену,
Par la cess, le manque d'affection, ou le mépris
Из-за лишений, недостатка любви или презрения,
La frustration d'un enterré vivant qui crie sa survie
Фрустрация погребённого заживо, который кричит о своём выживании,
Si tu m'entends dans ta dépression, faut relativiser
Если ты слышишь меня в своей депрессии, нужно взглянуть на вещи шире,
Voir par les yeux du tiers monde, ou d'ceux qui ont l'avenir paralysé
Увидеть глазами третьего мира или тех, чьё будущее парализовано.
Jour et nuit j'ai mal à la vie
Днём и ночью мне больно жить,
J'assume mes choix, ce que je suis
Я принимаю свой выбор, то, кто я есть,
Ma chute fera le bonheur de mes ennemis
Моё падение станет счастьем для моих врагов,
Je perds mes forces, qu'est-ce qu'il m'arrive
Теряю силы, что со мной происходит,
Chacun son épreuve, riche ou appauvri
У каждого своё испытание, богат он или беден,
De tout c'qui me manque, tout c'que j'écris
Обо всём, чего мне не хватает, обо всём, что я пишу,
Dieu m'éprouve, mais j'ai confiance en lui
Бог испытывает меня, но я верю в него,
J'suis déçu d'l'Homme, des cœurs pourris
Я разочарован в человеке, в гнилых сердцах.
Tous déséquilibrés, à des degrés différents
Все мы неуравновешенны, в разной степени,
Certains renfermés sur eux mêmes, ont perdu la clef
Некоторые замкнуты в себе, потеряли ключ,
Le goût d'la vie peu fruité renvoie le bonheur en crypté
Безвкусная жизнь возвращает счастье в зашифрованном виде,
L'entourage n'a pas l'réseau pour capter
Окружающие не могут уловить сигнал,
Le nombre d'amis s'réduit au fur et à mesure
Число друзей сокращается с течением времени,
J'me retrouve seul avec ma plume au fil des mesures
Я остаюсь один со своим пером от такта к такту,
L'impression qu'on me bloque le passage sur Terre
Ощущение, что мне блокируют путь на Земле,
Les jours nous creusent et les années nous enterrent
Дни выдалбливают нас, а годы хоронят,
Toi qui viens de perdre un être cher, t'encaisses
Ты, кто только что потерял дорогого человека, держишься,
Sans jamais rendre la monnaie
Не сдавая сдачи,
Cher, c'est ton cœur qui mange et le temps qui digère
Дорогой, это твоё сердце ест, а время переваривает,
Souffre en silence comme un sourd-muet
Страдаешь молча, как глухонемой,
Pour ceux qui ont touché l'fond d'la bouteille, qui s'roulent dans leur gerbe
Для тех, кто допил бутылку до дна, кто валяется в своей блевотине,
Les problèmes servis sur un plateau d'argent
Проблемы, поданные на серебряном блюде,
En mal d'amour et d'argent, c'est urgent
В поисках любви и денег, это срочно,
Sèche tes larmes, si la douleur te transporte prend l'volant
Вытри слёзы, если боль тебя переполняет, садись за руль,
Plus brave que poser une lame sur l'avant-bras et jouer du violon
Это смелее, чем прикладывать лезвие к предплечью и играть на скрипке,
Comme un arbre en automne, je perds mes moyens à toutes les saisons
Как дерево осенью, я теряю силы во все времена года,
Plus rien ne m'étonne, du bout de la foi j'retiens la raison
Меня уже ничто не удивляет, кончиком веры я держусь за разум.
Victime d'être conscient, victime des passions
Жертва осознанности, жертва страстей,
Relativise, Dieu est avec les patients
Взгляни на вещи шире, Бог с терпеливыми,
Victime d'être conscient, victime des passions
Жертва осознанности, жертва страстей,
Relativise, Dieu est avec les patients
Взгляни на вещи шире, Бог с терпеливыми.
Jour et nuit j'ai mal à la vie
Днём и ночью мне больно жить,
J'assume mes choix, ce que je suis
Я принимаю свой выбор, то, кто я есть,
Ma chute fera le bonheur de mes ennemis
Моё падение станет счастьем для моих врагов,
Je perds mes forces, qu'est-ce qu'il m'arrive
Теряю силы, что со мной происходит,
Chacun son épreuve, riche ou appauvri
У каждого своё испытание, богат он или беден,
De tout c'qui me manque, tout c'que j'écris
Обо всём, чего мне не хватает, обо всём, что я пишу,
Dieu m'éprouve, mais j'ai confiance en lui
Бог испытывает меня, но я верю в него,
J'suis déçu d'l'Homme, des cœurs pourris
Я разочарован в человеке, в гнилых сердцах.
Jour et nuit j'ai mal à la vie
Днём и ночью мне больно жить,
J'assume mes choix, ce que je suis
Я принимаю свой выбор, то, кто я есть,
Ma chute fera le bonheur de mes ennemis
Моё падение станет счастьем для моих врагов,
Je perds mes forces, qu'est-ce qu'il m'arrive
Теряю силы, что со мной происходит,
Chacun son épreuve, riche ou appauvri
У каждого своё испытание, богат он или беден,
De tout c'qui me manque, tout c'que j'écris
Обо всём, чего мне не хватает, обо всём, что я пишу,
Dieu m'éprouve, mais j'ai confiance en lui
Бог испытывает меня, но я верю в него,
J'suis déçu d'l'Homme, des cœurs pourris
Я разочарован в человеке, в гнилых сердцах.
Victime d'être conscient, victime des passions
Жертва осознанности, жертва страстей,
Relativise, Dieu est avec les patients
Взгляни на вещи шире, Бог с терпеливыми,
Victime d'être conscient, victime des passions
Жертва осознанности, жертва страстей,
Relativise, Dieu est avec les patients
Взгляни на вещи шире, Бог с терпеливыми.





Writer(s): Housni M'kouboi, Kevin Treguer


Attention! Feel free to leave feedback.