Lyrics and translation Rohff - On va le faire
On va le faire
Мы сделаем это
J'ai
l'art
et
la
manière
de
m'en
sortir
sans
C.V
У
меня
есть
искусство
и
способ
выкрутиться
без
резюме
Mon
studio
capte
pas
mais
je
sais
que
vous
me
recevez
Моя
студия
не
ловит,
но
я
знаю,
что
ты
меня
слышишь
Qui
est
l'exemple?
Hein!
Si
tu
savais
Кто
пример?
А?
Если
бы
ты
знала
Il
est
question
de
rap
et
de
mort,
un
fan
pourrait
me
sauver
Речь
идет
о
рэпе
и
смерти,
поклонница
могла
бы
меня
спасти
Même
baillonait,
la
vérité
s'évadait
de
ma
bouche
Даже
с
кляпом
во
рту,
правда
вырывалась
из
моих
уст
Dans
le
noir
les
yeux
violets,
je
compte
mon
biff
infra-rouges
В
темноте,
с
фиолетовыми
глазами,
я
считаю
свою
наличку
в
инфракрасном
свете
Squatter
le
banc
de
touche
n'est
pas
de
mon
ressort
Отсиживаться
на
скамейке
запасных
- не
в
моем
стиле
J'essore,
l'éponge
du
vécu
par
la
sueur
de
mon
sort,
trop
fort
Я
выжимаю
губку
прожитого
потом
своей
судьбы,
слишком
силен
Je
suis
pas
né
dans
le
confort,
enfant
des
bidons-villes
Я
не
родился
в
комфорте,
дитя
трущоб
Implanter
tous
ce
décor
où
l'avenir
est
stérile
Внедряю
весь
этот
декор,
где
будущее
бесплодно
Rien
à
foutre
de
Sarko
nous
trouvent
puérils
Наплевать
на
Сарко,
он
считает
нас
детьми
Quand
les
nécessités
nous
contraignent
à
faire
des
truques
débiles
Когда
нужда
заставляет
нас
делать
глупости
T'es
pas
dans
la
bonne
voie
mais
dans
le
sens
de
l'humour
Ты
не
на
правильном
пути,
но
в
хорошем
настроении
Famille
nombreuse,
on
fait
la
queue
pour
gratter
de
l'amour
Многодетная
семья,
мы
стоим
в
очереди,
чтобы
выпросить
немного
любви
Chacun
sa
direction,
livraient
à
nous
même
У
каждого
свой
путь,
предоставленные
самим
себе
On
a
beau
l'insulter
de
chienne,
la
vie
sans
elle,
on
serait
plus
les
mêmes
Мы
можем
обзывать
ее
сукой,
но
жизнь
без
нее
была
бы
другой
S'en
sortir
en
banlieue,
on
peut
le
faire
Выбраться
из
пригорода,
мы
можем
это
сделать
Même
si
ce
n'est
pas
le
bon
lieu,
on
va
le
faire
Даже
если
это
не
лучшее
место,
мы
сделаем
это
Inch
Allah,
on
va
tous
se
refaire
Иншаллах,
мы
все
поправимся
Ma
soeur,
mon
frère,
on
va
le
faire,
on
va
le
faire
Сестра,
брат,
мы
сделаем
это,
мы
сделаем
это
On
a
la
foi,
la
richesse
de
la
misère
У
нас
есть
вера,
богатство
нищеты
Les
yeux
de
la
banlieue,
on
voit
claire
Глазами
пригорода,
мы
видим
ясно
On
assume
notre
sort,
on
va
tous
se
refaire
Мы
принимаем
свою
судьбу,
мы
все
поправимся
Ma
soeur,
mon
frère,
on
est
fort,
on
va
le
faire
Сестра,
брат,
мы
сильны,
мы
сделаем
это
Je
vis
mon
temps
en
confondant
les
jours
et
les
semaines
Я
живу
своим
временем,
путая
дни
и
недели
Nos
chemins
sont
caillouteux
mais
on
a
pas
tous
les
mêmes
semelles
Наши
пути
каменисты,
но
у
нас
не
у
всех
одинаковая
обувь
Les
gens
kiffent
le
sommeil
pour
s'abriter
dans
leur
rêves
Люди
любят
сон,
чтобы
укрыться
в
своих
мечтах
Pour
moi,
la
mort
est
délivrance
car
dans
l'aù-delà,
je
serai
plus
célèbre
Для
меня
смерть
- это
освобождение,
потому
что
на
том
свете
я
буду
более
знаменит
Le
temps
n'attend
pas
les
remises
en
question
Время
не
ждет
переоценки
ценностей
Vu
que
les
réponses
ne
souffle
pas
les
saisons
Ведь
ответы
не
сдувают
времена
года
Pure
produit
des
passions,
décuplant
les
péchés
Чистый
продукт
страстей,
умножающий
грехи
Compter
depuis
la
création,
qui
est
en
mesure
de
me
juger
Считая
со
времен
сотворения,
кто
может
меня
судить?
Enfermer
dans
ma
réalité
en
train
de
purger
Запертый
в
своей
реальности,
отбываю
наказание
Prend
pour
goût
la
liberté
ne
tient
pas,
pas
le
droit
de
se
palucher
Вкус
свободы
не
держится,
нет
права
тешиться
Crise
d'identité
à
n'en
plus
savoir
où
se
réfugier
Кризис
идентичности
до
такой
степени,
что
не
знаешь,
куда
бежать
Sexe,
drogue,
tristesse,
stress
deviennent
notre
Q.G
Секс,
наркотики,
грусть,
стресс
становятся
нашей
штаб-квартирой
Les
yeux
partagés
entre
l'oseille,
les
femmes
et
je
t'en
prie
de
loucher
Глаза
разрываются
между
деньгами,
женщинами,
и
я
умоляю
тебя
не
косить
Addicte
aux
vertiges,
vivant
la
nuit
percher
Пристрастился
к
головокружению,
живу
на
ночном
насесте
Détruire
sa
vie
est
mieux
que
de
se
faire
chier
Разрушить
свою
жизнь
лучше,
чем
скучать
Passer
la
bague
au
divorce
demeure
toujours
un
projet
Надевание
кольца
на
развод
остается
проектом
Mariage,
enfant
les
concernaient,
les
passes
pour
des
privilégiés
Брак,
дети
касаются
их,
считаются
привилегированными
Très
peu
se
sente
à
leur
place,
le
coeur
léger
Очень
немногие
чувствуют
себя
на
своем
месте,
с
легким
сердцем
Chacun
sa
direction,
livraient
à
nous
même
У
каждого
свой
путь,
предоставленные
самим
себе
On
a
beau
l'insulter
de
chienne,
la
vie
sans
elle,
on
serait
plus
les
mêmes
Мы
можем
обзывать
ее
сукой,
но
жизнь
без
нее
была
бы
другой
S'en
sortir
en
banlieue,
on
peut
le
faire
Выбраться
из
пригорода,
мы
можем
это
сделать
Même
si
ce
n'est
pas
le
bon
lieu,
on
va
le
faire
Даже
если
это
не
лучшее
место,
мы
сделаем
это
Inch
Allah,
on
va
tous
se
refaire
Иншаллах,
мы
все
поправимся
Ma
soeur,
mon
frère,
on
va
le
faire,
on
va
le
faire
Сестра,
брат,
мы
сделаем
это,
мы
сделаем
это
On
a
la
foi,
la
richesse
de
la
misère
У
нас
есть
вера,
богатство
нищеты
Les
yeux
de
la
banlieue,
on
voit
claire
Глазами
пригорода,
мы
видим
ясно
On
assume
notre
sort,
on
va
tous
se
refaire
Мы
принимаем
свою
судьбу,
мы
все
поправимся
Ma
soeur,
mon
frère,
on
est
fort,
on
va
le
faire
Сестра,
брат,
мы
сильны,
мы
сделаем
это
One
love
à
ma
famille
et
mon
équipe
One
love
моей
семье
и
моей
команде
Que
Dieu
me
guide
et
me
laisse
voir
grandir
mes
petits
Пусть
Бог
направит
меня
и
даст
мне
увидеть,
как
растут
мои
дети
Venant
d'Afique
on
reprend
tout
après
on
est
quitte
Приехав
из
Африки,
мы
все
забираем,
а
потом
в
расчете
Elles
veulent
l'amour
en
centimètres
ou
en
liquide
Они
хотят
любви
в
сантиметрах
или
в
жидкости
Je
me
tue
au
sport,
rap
jusqu'au
dernier
souffle
Я
убиваюсь
в
спорте,
читаю
рэп
до
последнего
вздоха
Mon
esprit
souffre,
donne
de
la
force
à
ceux
qui
souffrent
Мой
дух
страдает,
дай
силы
тем,
кто
страдает
On
parle
de
dîn,
quelques
minutes
après
de
tasses-pé
Мы
говорим
о
деньгах,
а
через
несколько
минут
о
девушках
Tu
sais
comment
on
est,
comment
on
fait
quand
tout
le
monde
te
respecte
Ты
знаешь,
какие
мы,
как
мы
поступаем,
когда
все
тебя
уважают
On
est
pas
du
genre
à
s'appitoyer
sur
notre
sort
Мы
не
из
тех,
кто
жалеет
себя
Mais
à
suer
dans
la
merde,
c'est
marche
ou
crève
А
из
тех,
кто
потеет
в
дерьме,
это
пан
или
пропал
Tu
te
demerdes,
tu
va
le
faire
Ты
справишься,
ты
сделаешь
это
S'en
sortir
en
banlieue,
on
peut
le
faire
Выбраться
из
пригорода,
мы
можем
это
сделать
Même
si
ce
n'est
pas
le
bon
lieu,
on
va
le
faire
Даже
если
это
не
лучшее
место,
мы
сделаем
это
Inch
Allah,
on
va
tous
se
refaire
Иншаллах,
мы
все
поправимся
Ma
soeur,
mon
frère,
on
va
le
faire,
on
va
le
faire
Сестра,
брат,
мы
сделаем
это,
мы
сделаем
это
On
a
la
foi,
la
richesse
de
la
misère
У
нас
есть
вера,
богатство
нищеты
Les
yeux
de
la
banlieue,
on
voit
claire
Глазами
пригорода,
мы
видим
ясно
On
assume
notre
sort,
on
va
tous
se
refaire
Мы
принимаем
свою
судьбу,
мы
все
поправимся
Ma
soeur,
mon
frère,
on
est
fort,
on
va
le
faire
Сестра,
брат,
мы
сильны,
мы
сделаем
это
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steevie Legenty, Housni M Kouboi
Attention! Feel free to leave feedback.