Rohff - On va le faire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rohff - On va le faire




J'ai l'art et la manière de m'en sortir sans C.V
У меня есть искусство и способ обойтись без C. V.
Mon studio capte pas mais je sais que vous me recevez
Моя студия не улавливает, но я знаю, что вы меня принимаете
Qui est l'exemple? Hein! Si tu savais
Кто является примером? Да! Если бы ты знал,
Il est question de rap et de mort, un fan pourrait me sauver
Речь идет о рэпе и смерти, фанат может спасти меня
Même baillonait, la vérité s'évadait de ma bouche
Даже зевнул, правда вырвалась из моих уст.
Dans le noir les yeux violets, je compte mon biff infra-rouges
В темноте с фиолетовыми глазами я считаю свой инфракрасный Бифф
Squatter le banc de touche n'est pas de mon ressort
Приседание на боковую скамейку не в моей компетенции
J'essore, l'éponge du vécu par la sueur de mon sort, trop fort
Я сжимаю губку, пережитую потом моего заклинания, слишком сильно
Je suis pas dans le confort, enfant des bidons-villes
Я родился не в комфорте, дитя городов-канистр.
Implanter tous ce décor l'avenir est stérile
Внедрить все эти декорации там, где будущее бесплодно
Rien à foutre de Sarko nous trouvent puérils
Плевать, что Сарко считает нас ребяческими
Quand les nécessités nous contraignent à faire des truques débiles
Когда потребности вынуждают нас совершать глупые махинации
T'es pas dans la bonne voie mais dans le sens de l'humour
Ты не на правильном пути, но с чувством юмора.
Famille nombreuse, on fait la queue pour gratter de l'amour
Большая семья, мы стоим в очереди, чтобы поцарапать любовь
Chacun sa direction, livraient à nous même
Каждому свое направление, доставляли нам даже
On a beau l'insulter de chienne, la vie sans elle, on serait plus les mêmes
Как бы мы ни оскорбляли ее, сука, жизнь без нее была бы более одинаковой
S'en sortir en banlieue, on peut le faire
Справившись с этим в пригороде, мы можем это сделать
Même si ce n'est pas le bon lieu, on va le faire
Даже если это не то место, мы собираемся это сделать
Inch Allah, on va tous se refaire
Инч, Аллах, мы все сделаем заново
Ma soeur, mon frère, on va le faire, on va le faire
Моя сестра, мой брат, мы сделаем это, мы сделаем это
On a la foi, la richesse de la misère
У нас есть вера, богатство страданий
Les yeux de la banlieue, on voit claire
Глазами пригорода видно, как ясно
On assume notre sort, on va tous se refaire
Мы решаем нашу судьбу, мы все сделаем заново.
Ma soeur, mon frère, on est fort, on va le faire
Моя сестра, мой брат, мы сильны, мы сделаем это
Je vis mon temps en confondant les jours et les semaines
Я живу своим временем, путая дни и недели
Nos chemins sont caillouteux mais on a pas tous les mêmes semelles
Наши пути каменистые, но у нас не у всех одинаковые подошвы
Les gens kiffent le sommeil pour s'abriter dans leur rêves
Люди тратят время на сон, чтобы укрыться в своих снах
Pour moi, la mort est délivrance car dans l'aù-delà, je serai plus célèbre
Для меня смерть-это избавление, потому что в загробной жизни я буду более знаменитым
Le temps n'attend pas les remises en question
Время не ждет вопросов
Vu que les réponses ne souffle pas les saisons
Учитывая, что ответы не выдувают времена года
Pure produit des passions, décuplant les péchés
Чистое порождает страсти, умножая грехи в десять раз
Compter depuis la création, qui est en mesure de me juger
Считая с момента сотворения, кто способен судить меня
Enfermer dans ma réalité en train de purger
Запереться в моей реальности на чистке
Prend pour goût la liberté ne tient pas, pas le droit de se palucher
Принимает во вкус свободу, не удерживается, не имеет права на себя
Crise d'identité à n'en plus savoir se réfugier
Кризис идентичности, когда вы больше не знаете, где найти убежище
Sexe, drogue, tristesse, stress deviennent notre Q.G
Секс, наркотики, грусть, стресс становятся нашим Q. G
Les yeux partagés entre l'oseille, les femmes et je t'en prie de loucher
Глаза, разделенные между щавелем, женщинами и, пожалуйста, щурите
Addicte aux vertiges, vivant la nuit percher
Зависимый от головокружения, живущий ночью на взгорке
Détruire sa vie est mieux que de se faire chier
Разрушить ее жизнь лучше, чем облажаться
Passer la bague au divorce demeure toujours un projet
Передача кольца на развод по-прежнему остается проектом
Mariage, enfant les concernaient, les passes pour des privilégiés
Их заботили брак, дети, пропуска для привилегированных
Très peu se sente à leur place, le coeur léger
Очень немногие чувствуют себя на своих местах с легким сердцем
Chacun sa direction, livraient à nous même
Каждому свое направление, доставляли нам даже
On a beau l'insulter de chienne, la vie sans elle, on serait plus les mêmes
Как бы мы ни оскорбляли ее, сука, жизнь без нее была бы более одинаковой
S'en sortir en banlieue, on peut le faire
Справившись с этим в пригороде, мы можем это сделать
Même si ce n'est pas le bon lieu, on va le faire
Даже если это не то место, мы собираемся это сделать
Inch Allah, on va tous se refaire
Инч, Аллах, мы все сделаем заново
Ma soeur, mon frère, on va le faire, on va le faire
Моя сестра, мой брат, мы сделаем это, мы сделаем это
On a la foi, la richesse de la misère
У нас есть вера, богатство страданий
Les yeux de la banlieue, on voit claire
Глазами пригорода видно, как ясно
On assume notre sort, on va tous se refaire
Мы решаем нашу судьбу, мы все сделаем заново.
Ma soeur, mon frère, on est fort, on va le faire
Моя сестра, мой брат, мы сильны, мы сделаем это
One love à ma famille et mon équipe
Одна любовь моей семье и моей команде
Que Dieu me guide et me laisse voir grandir mes petits
Пусть Бог направит меня и позволит мне увидеть, как растут мои дети
Venant d'Afique on reprend tout après on est quitte
Приезжая из Афика, мы возвращаемся ко всему после того, как нас покинут
Elles veulent l'amour en centimètres ou en liquide
Они хотят любви в сантиметрах или в деньгах
Je me tue au sport, rap jusqu'au dernier souffle
Я убиваю себя спортом, рэпом до последнего вздоха
Mon esprit souffre, donne de la force à ceux qui souffrent
Мой разум страдает, дает силу тем, кто страдает
On parle de dîn, quelques minutes après de tasses-pé
Мы говорим об ужине через несколько минут после того, как выпили несколько чашек.
Tu sais comment on est, comment on fait quand tout le monde te respecte
Ты знаешь, как мы себя ведем, как поступаем, когда все тебя уважают.
Peace
Мир
On est pas du genre à s'appitoyer sur notre sort
Мы не из тех, кто жалеет о своей судьбе
Mais à suer dans la merde, c'est marche ou crève
Но потеть в дерьме-это либо ходить, либо умирать
Tu te demerdes, tu va le faire
Ты сдаешься, ты это сделаешь
Inch Allah
Инч Аллах
S'en sortir en banlieue, on peut le faire
Справившись с этим в пригороде, мы можем это сделать
Même si ce n'est pas le bon lieu, on va le faire
Даже если это не то место, мы собираемся это сделать
Inch Allah, on va tous se refaire
Инч, Аллах, мы все сделаем заново
Ma soeur, mon frère, on va le faire, on va le faire
Моя сестра, мой брат, мы сделаем это, мы сделаем это
On a la foi, la richesse de la misère
У нас есть вера, богатство страданий
Les yeux de la banlieue, on voit claire
Глазами пригорода видно, как ясно
On assume notre sort, on va tous se refaire
Мы решаем нашу судьбу, мы все сделаем заново.
Ma soeur, mon frère, on est fort, on va le faire
Моя сестра, мой брат, мы сильны, мы сделаем это





Writer(s): Steevie Legenty, Housni M Kouboi


Attention! Feel free to leave feedback.