Rohff - Rien à prouver - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rohff - Rien à prouver




Rien à prouver
Нечего доказывать
I'm proud me
Я горжусь собой
Han
Ха
J'ai écrit c'texte devant un miroir, mon reflet m'inspire tant d'histoires
Я написал этот текст перед зеркалом, моё отражение вдохновляет меня на столько историй
Faits divers, sirènes, gyrophares, j'suis l'addition de mes banlieusards
Криминальная хроника, сирены, мигалки, я сумма всех моих парней с окраин
Vitrot de La Semise à La Gare, des Malassis à Balzac en passant par Le Square
От квартала La Semise до вокзала, от Malassis до Balzac, через площадь Le Square
Barbusse, Couzy, Bourgogne, un flic, un cocard, les petits cognent
Barbusse, Couzy, Bourgogne, коп, фингал, малышня дерётся
T'aimes les bananes, welcome, demande aux CRS, on a les mêmes gomme-cognes
Любишь бананы, добро пожаловать, спроси у CRS, у нас те же дубинки
Ne prends pas nos braqueuses pour des bouffonnes
Не принимай наших грабительниц за дурочек
Coup d'crosse, postiches comme au bois d'Boulogne
Удар прикладом, парики, как в Булонском лесу
Alignés que des bonhommes, reconnus des services de Babylone
В ряд стоят только настоящие мужики, известные службам Вавилона
Partout dans l'hexagone, j'charbonne, nique tout, on trouve Laurence Boccolini archi-bonne
По всей Франции я пашу, разношу всё в пух и прах, находим Laurence Boccolini чертовски привлекательной
Sans vergogne on filoche ta planque, on t'met une amande, dans la hass dans les banques
Без стыда пасём твою хату, выписываем тебе штраф, в суете, в банках
Quand mes k-sos me manquent, quand leur vérités me contiennent, demande à Vitry-sur-Seine
Когда мне не хватает моих корешей, когда их правда меня поддерживает, спроси у Витри-сюр-Сен
Rien à prouver, rien à prouver
Нечего доказывать, нечего доказывать
Tu peux approuver ou désapprouver
Ты можешь одобрять или не одобрять
Rien à prouver, rien à prouver
Нечего доказывать, нечего доказывать
Tu peux approuver ou désapprouver
Ты можешь одобрять или не одобрять
C'est une affaire de clepto qui s'lève tôt, le doigt sur la gâchette ou sur un clito'
Это дело клептомана, который рано встаёт, палец на курке или на клиторе
Roule un bédo au dépôt, sort en perm', prolonge les jours de repos
Крутит косяк в КПЗ, выходит по увольнительной, продлевает выходные
C'est pour nos Robert De Niro, des rafales sur l'esplanade pour des millions d'euros
Это для наших Робертов Де Ниро, очереди на площади за миллионы евро
Un putain d'cinq tonnes qui fonce dans le tas, Hous' contre tous VS l'État
Чёртова пятитонная машина, которая прёт напролом, Дом против всех VS Государство
Ici les rastas n'ont pas d'locks, des anciens vaillants sont devenus toxs
Здесь у растаманов нет дредов, доблестные старики стали торчками
Les petits leur fournissent, ça sniffe, dans les escaliers ça fornique
Малышня снабжает их, нюхают, на лестницах трахаются
Insurgés devant les profs, les flics, fuck le Smic, trafics néfastes mais prolifique
Восстали против учителей, копов, к чёрту минималку, гибельный, но прибыльный трафик
Mais bon y a pas qu'du négatif, mais bon, c'est c'que mes gars kiffent
Но всё же есть не только негатив, но, это то, что мои парни кайфуют
L'autodestruction ravive, en attendant qu'une balle nous désactive
Саморазрушение оживляет, в ожидании, пока пуля нас не деактивирует
J'aime mes k-sos, leurs vérités me contiennent, demande a Vitry-sur-Seine
Я люблю своих корешей, их правда меня поддерживает, спроси у Витри-сюр-Сен
Rien à prouver, rien à prouver
Нечего доказывать, нечего доказывать
Tu peux approuver ou désapprouver
Ты можешь одобрять или не одобрять
Rien à prouver, rien à prouver
Нечего доказывать, нечего доказывать
Tu peux approuver ou désapprouver
Ты можешь одобрять или не одобрять
J'ai usé mes requins en bas des tours, j'ai fait mon temps petit, c'est à ton tour
Я стоптал свои кроссовки у подножия башен, я отбыл свой срок, малыш, теперь твоя очередь
J'ai rôdé le sujet avec et sans la Mafia K'1 Fry, bien avant "Pour Ceux", plus juteux qu'un fruit
Я обкатал тему с Mafia K'1 Fry и без, задолго до "Pour Ceux", сочнее, чем фрукт
J'ai pas encore conclu, si mon rap te parle plus, c'est qu'tu n'évolues pas, je suis devenu c'que j'ai pu
Я ещё не закончил, если мой рэп тебя больше не цепляет, значит, ты не развиваешься, я стал тем, кем смог
Ceux qui me voient plus, j'passe le salam, khey, j'bosse dur pour te torcher les oreilles
Тем, кого я больше не вижу, передаю привет, братан, я тяжело работаю, чтобы взорвать твои уши
Que les FdP parlent mal en face, mon but est assuré, loin d'la surface
Пусть ублюдки говорят гадости в лицо, моя цель обеспечена, далеко от поверхности
Pour Zé, Tinta, Boulette, Aziz, le gros Moussa star des assises
За Зе, Тинту, Булетт, Азиза, толстого Муссу, звезду судебных заседаний
La BS costard, Beretta, nos highlanders encaissent du 11-43
BS в костюмах, Beretta, наши горцы получают 11-43
Nos marginaux ont la foi, dépose le daron au Jamer en voiture péta
Наши маргиналы верят, отвозят отца в Jamer на крутой тачке
On rêve de barber la Joconde, cracher dans la colombe et qu'elle accouche la paix dans le monde
Мы мечтаем побрить Мону Лизу, плюнуть в голубку, чтобы она родила мир во всем мире
Mes k-sos m'aiment, mes vérités les contiennent, demande a Vitry-sur-Seine
Мои кореши любят меня, моя правда их поддерживает, спроси у Витри-сюр-Сен
Rien à prouver, rien à prouver (regretté, testament)
Нечего доказывать, нечего доказывать (сожаление, завещание)
Tu peux approuver ou désapprouver (génération sacrifiée, à bout portant)
Ты можешь одобрять или не одобрять (принесенное в жертву поколение, в упор)
Rien à prouver, rien à prouver (la vie continue, message à la racaille)
Нечего доказывать, нечего доказывать (жизнь продолжается, послание отбросам)
Tu peux approuver ou désapprouver (creuset de voyous, en mode)
Ты можешь одобрять или не одобрять (плавильный котел хулиганов, в режиме)
Rien à prouver, rien à prouver (Paris, Paris, 94)
Нечего доказывать, нечего доказывать (Париж, Париж, 94)
Tu peux approuver ou désapprouver (Ca-ca-catastrohff, Catastrohff, la puissance)
Ты можешь одобрять или не одобрять (Ка-ка-катастрофф, Катастрофф, мощь)
Rien à prouver, rien à prouver (la violence, c'est la hass)
Нечего доказывать, нечего доказывать (насилие - это ненависть)
Tu peux approuver ou désapprouver (repris de justesse, sévère)
Ты можешь одобрять или не одобрять (едва избежавший, суровый)
Rien à prouver, rien à prouver (pleure pas, sensation brave)
Нечего доказывать, нечего доказывать (не плачь, храброе чувство)
Tu peux approuver ou désapprouver (ksos for life, que pour les vrais)
Ты можешь одобрять или не одобрять (кореша на всю жизнь, только для настоящих)
Rien à prouver, rien à prouver (ça-ça-ça-ça fait 'zizir, la grande classe)
Нечего доказывать, нечего доказывать (это-это-это-это холодно, высший класс)
Tu peux approuver ou désapprouver (j'rappe mieux qu'toi et j'en passe)
Ты можешь одобрять или не одобрять читаю рэп лучше тебя, и это ещё не всё)
Putain y'en a trop
Чёрт, слишком много всего
J'ai tué l'rap game, laisse tombé
Я убил рэп-игру, забей
I'm proud me
Я горжусь собой





Writer(s): Gerrit Wessendorf, Housni M Kouboi


Attention! Feel free to leave feedback.