Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seul contre tous
Allein gegen alle
Le
micro
c'est
comme
le
calibre,
si
tu
le
sors,
faut
pas
hésiter
Das
Mikrofon
ist
wie
das
Kaliber,
wenn
du
es
ziehst,
darfst
du
nicht
zögern
Seul
contre
tous,
j'les
baise
tous
Allein
gegen
alle,
ich
ficke
sie
alle
J'les
ai
tous
électrocutés
han
Ich
hab
sie
alle
unter
Strom
gesetzt,
han
J'ai
l'juice
ici
c'est
Huss',
l'universel
soldat
comorien
Ich
hab
den
Saft
hier,
das
ist
Huss',
der
universelle
komorische
Soldat
On
s'prend
pas
la
tête
sur
toi
quand
tu
vaux
rien
Wir
machen
uns
keinen
Kopf
um
dich,
wenn
du
nichts
wert
bist
Ennemi
public
numéro
un
dans
l'rap
français
Staatsfeind
Nummer
eins
im
französischen
Rap
Tellement
j'les
ai
mis
loin,
ils
s'sentent
offensés
So
weit
hab
ich
sie
abgehängt,
sie
fühlen
sich
beleidigt
J'crois
bien
les
avoir
touchés
dans
leur
amour
propre
Ich
glaube,
ich
habe
sie
in
ihrer
Ehre
getroffen
J'marque
l'époque,
trop
vrai,
trop
frais,
trop
Hip-Hop
Ich
präge
die
Epoche,
zu
echt,
zu
fresh,
zu
Hip-Hop
Trop
street,
trop
strict
avec
moi-même
Zu
street,
zu
streng
mit
mir
selbst
Trop
de
confiance
en
moi-même,
mon
pire
ennemi
c'est
moi-même
Zu
viel
Selbstvertrauen,
mein
schlimmster
Feind
bin
ich
selbst
Ramène
qui
tu
veux,
faut
battre
le
fer
pendant
qu'on
est
chaud
d'l'affaire
Bring
wen
du
willst,
man
muss
das
Eisen
schmieden,
solange
wir
heiß
auf
die
Sache
sind
Ces
gènes
de
guerre
dégénèrent,
merde
Diese
Kriegsgene
degenerieren,
Scheiße
C'qui
nous
manque
c'est
les
chars,
les
hélicoptères
Was
uns
fehlt,
sind
die
Panzer,
die
Helikopter
J'suis
né
pour
m'faire
fumer,
même
devant
un
brolic
j'arrive
pas
à
m'taire
Ich
bin
geboren,
um
abgeknallt
zu
werden,
selbst
vor
einer
Knarre
kann
ich
nicht
schweigen
J'm'en
bats
les
douilles
d'leurs
biographies
Ihre
Biografien
sind
mir
scheißegal
La
première
chose
qu'on
a
repéré
c'est
mes
couilles
dans
l'échographie
Das
Erste,
was
man
bei
mir
im
Ultraschall
gesehen
hat,
waren
meine
Eier
J'ai
peur
de
mourir
comme
tout
le
monde
Ich
habe
Angst
zu
sterben
wie
jeder
andere
Habitué
à
être
en
vie,
on
s'voit
mal
pourrir
dans
une
tombe
Gewöhnt
daran,
am
Leben
zu
sein,
man
stellt
sich
ungern
vor,
in
einem
Grab
zu
verwesen
Bastonné
dans
les
ondes,
des
postes
de
mecs
qui
sombrent
à
l'ombre
Verprügelt
auf
den
Wellen,
von
Sendern
von
Typen,
die
im
Schatten
versinken
J'enchaîne
les
séries
de
pompes,
sont
moins
hardcore
d'la
bombe
Ich
mache
endlose
Serien
von
Liegestützen,
sie
sind
weniger
hardcore
als
die
Bombe
La
rue,
tu
la
bluffes
pas,
tester,
ils
peuvent
pas
Die
Straße
bluffst
du
nicht,
testen
können
sie
nicht
Qui
j'suis,
ils
savent
pas,
tout
seul,
j'me
sauve
pas
Wer
ich
bin,
wissen
sie
nicht,
allein
rette
ich
mich
nicht
Ça
changerai,
tu
me
crois
pas,
viens
pas
Dass
es
sich
ändern
würde,
glaubst
du
mir
nicht,
komm
nicht
Tout
va
bien,
toi
tu
vois
pas,
viens
pas
Alles
ist
gut,
du
siehst
es
nicht,
komm
nicht
Tu
me
cherches,
j'vais
t'trouver,
t'éprouver
Du
suchst
mich,
ich
werde
dich
finden,
dich
auf
die
Probe
stellen
Yeah,
et
j'arrêterai
quand
j'aurai
plus
rien
à
me
prouver
(Housni)
Yeah,
und
ich
höre
auf,
wenn
ich
mir
nichts
mehr
beweisen
muss
(Housni)
Je
gère
la
rue
et
je
gère
les
ondes
(Aah)
Ich
beherrsche
die
Straße
und
ich
beherrsche
die
Wellen
(Aah)
J'suis
désolé
d'vous
mettre
à
l'amende
(Aah)
Tut
mir
leid,
euch
eine
Abreibung
zu
verpassen
(Aah)
J'suis
tout
seul,
mais
j'connais
du
monde
(Aah)
Ich
bin
allein,
aber
ich
kenne
Leute
(Aah)
Le
9-4
en
personne,
c'est
d'la
bombe
(Aah)
Der
9-4
leibhaftig,
das
ist
die
Bombe
(Aah)
Ce
phénomène
fait
péter
les
plombs
(Aah)
Dieses
Phänomen
lässt
die
Sicherungen
durchbrennen
(Aah)
J'suis
désolé
d'vous
faire
de
l'ombre
(Aah)
Tut
mir
leid,
euch
in
den
Schatten
zu
stellen
(Aah)
Tu
m'as
trahi,
j'ai
coupé
les
ponts
(Aah)
Du
hast
mich
verraten,
ich
habe
die
Brücken
abgebrochen
(Aah)
Je
suis
haï
tellement
j'suis
bon
(Aah)
Ich
werde
gehasst,
so
gut
bin
ich
(Aah)
Qui
veut
goûter
la
foudre,
qui
veut
en
découdre
Wer
will
den
Blitz
schmecken,
wer
will
sich
anlegen
Petite
allumette,
te
frotte
pas
à
un
baril
de
poudre
Kleines
Streichholz,
reib
dich
nicht
an
einem
Pulverfass
Rien
à
foutre
que
j'ai
plus
à
perdre
Scheißegal,
dass
ich
mehr
zu
verlieren
habe
Essaie
pas
d'convaincre
une
mouche
de
s'passer
d'une
grosse
merde
Versuch
nicht,
eine
Fliege
davon
zu
überzeugen,
auf
einen
großen
Scheißhaufen
zu
verzichten
On
meurt
comme
on
rap
Wir
sterben,
wie
wir
rappen
De
manière
hardcore
mais
honorable
Auf
harte,
aber
ehrenvolle
Weise
Jugé
injustement
par
des
mecs
qu'on
connais
as-p
Ungerecht
beurteilt
von
Typen,
die
wir
nicht
kennen
Ils
ont
pas
fait
l'trois-quart
d'la
moitié
d'c'que
j'ai
fait
Sie
haben
nicht
drei
Viertel
der
Hälfte
dessen
gemacht,
was
ich
gemacht
habe
Mon
gun
dans
ta
bouche,
j'parle
de
choses
que
j'ai
déjà
fait
Meine
Knarre
in
deinem
Mund,
ich
rede
von
Dingen,
die
ich
schon
getan
habe
La
pression
psychologique,
c'est
pas
à
nous
qu'on
la
fait
Psychologischer
Druck,
das
zieht
bei
uns
nicht
J'suis
déjà
un
homme
mort
depuis
la
naissance
et
j'ai
rien
fait
Ich
bin
schon
seit
meiner
Geburt
ein
toter
Mann
und
ich
habe
nichts
getan
J'sais
sur
qui
compter,
avec
eux,
tu
passes
pas
la
semaine
Ich
weiß,
auf
wen
ich
zählen
kann,
mit
denen
überstehst
du
die
Woche
nicht
T'as
beau
être
grand,
ton
crâne
peut
finir
sous
mes
semelles
Du
magst
groß
sein,
dein
Schädel
kann
unter
meinen
Sohlen
enden
Les
bouches
n'arrêtent
plus
d'parler,
jusqu'en
perdre
haleine
Die
Münder
hören
nicht
auf
zu
reden,
bis
ihnen
die
Puste
ausgeht
Ils
voient
que
l'Cayenne,
ils
connaissent
pas
mes
problèmes
Sie
sehen
nur
den
Cayenne,
sie
kennen
meine
Probleme
nicht
Tout
le
monde
est
jaloux,
même
des
mecs
avec
qui
j'ai
grandi,
supris
Alle
sind
neidisch,
sogar
Typen,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin,
überrascht
J'me
rend
peut-être
pas
compte
de
la
place
que
j'ai
pris
Ich
realisiere
vielleicht
nicht,
welchen
Platz
ich
eingenommen
habe
Ils
ont
un
complexe
d'infériorité
tellement
je
brille
Sie
haben
einen
Minderwertigkeitskomplex,
so
sehr
strahle
ich
J'ai
pas
besoin
d'eux,
que
d'Dieu,
donc
je
prie
Ich
brauche
sie
nicht,
nur
Gott,
also
bete
ich
J'suis
trop
au-dessus
pour
qu'ils
m'aiment,
qu'ils
supportent
m'accompagner
Ich
bin
zu
weit
oben,
als
dass
sie
mich
lieben,
als
dass
sie
es
ertragen,
mich
zu
begleiten
Vaut
mieux
rapper
tout
seul
que
mal
accompagné
(Housni)
Besser
allein
rappen
als
in
schlechter
Begleitung
(Housni)
Je
gère
la
rue
et
je
gère
les
ondes
(Aah)
Ich
beherrsche
die
Straße
und
ich
beherrsche
die
Wellen
(Aah)
J'suis
désolé
d'vous
mettre
à
l'amende
(Aah)
Tut
mir
leid,
euch
eine
Abreibung
zu
verpassen
(Aah)
J'suis
tout
seul,
mais
j'connais
du
monde
(Aah)
Ich
bin
allein,
aber
ich
kenne
Leute
(Aah)
Le
9-4
en
personne,
c'est
d'la
bombe
(Aah)
Der
9-4
leibhaftig,
das
ist
die
Bombe
(Aah)
Ce
phénomène
fait
péter
les
plombs
(Aah)
Dieses
Phänomen
lässt
die
Sicherungen
durchbrennen
(Aah)
J'suis
désolé
d'vous
faire
de
l'ombre
(Aah)
Tut
mir
leid,
euch
in
den
Schatten
zu
stellen
(Aah)
Tu
m'as
trahi,
j'ai
coupé
les
ponts
(Aah)
Du
hast
mich
verraten,
ich
habe
die
Brücken
abgebrochen
(Aah)
Je
suis
haï
tellement
j'suis
bon
Ich
werde
gehasst,
so
gut
bin
ich
J'sais
qu'tu
kiffes
Ich
weiß,
dass
du
es
feierst
En
scred,
j'sais
qu'tu
kiffes
Heimlich,
ich
weiß,
dass
du
es
feierst
En
scred,
j'sais
qu'tu
kiffes
Heimlich,
ich
weiß,
dass
du
es
feierst
En
scred,
j'sais
qu'tu
kiffes
Heimlich,
ich
weiß,
dass
du
es
feierst
Avant
de
m'enclencher
j'savais
qu'ils
allaient
pas
supporter
Bevor
ich
loslegte,
wusste
ich,
dass
sie
es
nicht
ertragen
würden
Personne
n'est
mort
hein,
faut
pas
s'emporter
Niemand
ist
gestorben,
hey,
regt
euch
nicht
auf
J'ai
tué
personne,
manqué
d'respect
à
personne
Ich
habe
niemanden
getötet,
niemanden
respektlos
behandelt
J'ai
carotté
personne,
j'ai
de
comptes
à
rendre
à
personne
Ich
habe
niemanden
abgezockt,
ich
muss
niemandem
Rechenschaft
ablegen
Le
rap
est
plein
de
déballonne,
fais
pas
erreur
sur
la
personne
Der
Rap
ist
voller
Feiglinge,
täusch
dich
nicht
in
der
Person
J'bouge
pour
mes
potes,
même
quand
pour
moi
y
a
personne
Ich
setze
mich
für
meine
Kumpels
ein,
auch
wenn
für
mich
niemand
da
ist
J'suis
naïf
quand
j'aime
bien,
j'en
ai
regrets
Ich
bin
naiv,
wenn
ich
jemanden
mag,
ich
bereue
es
C'est
un
pour
tous,
c'est
tous
pour
les
intérêts
Es
heißt
einer
für
alle,
aber
es
ist
alles
für
die
Interessen
Plus
tu
leur
donnes
plus
tu
leur
dois,
ils
s'contentent
de
rien
Je
mehr
du
ihnen
gibst,
desto
mehr
schuldest
du
ihnen,
sie
sind
mit
nichts
zufrieden
Ça
mange
dans
ta
main,
et
ça
s'plaint
Sie
fressen
dir
aus
der
Hand
und
beschweren
sich
Soi-disant
j'suis
millionnaire
et
eux
ils
ont
rien
Angeblich
bin
ich
Millionär
und
sie
haben
nichts
J'suis
moins
radin
qu'leurs
pères,
en
retour
j'attends
rien
Ich
bin
weniger
geizig
als
ihre
Väter,
im
Gegenzug
erwarte
ich
nichts
Même
pas
qu'ils
prennent
mes
patins
Nicht
mal,
dass
sie
meine
Verteidigung
übernehmen
Pourquoi
ils
m'aimaient
bien
les
langues
de
putain
Warum
mochten
mich
diese
Lästerzungen
Bon
qu'a
apporter
les
potins
Nur
gut
darin,
Gerüchte
zu
verbreiten
J'les
ai
mis
bien
avec
mon
R.A.P
Ich
habe
sie
mit
meinem
R.A.P.
gut
versorgt
Mon
cœur
c'est
pas
la
place
du
marché,
prends
pas
mon
estime
pour
un
canapé
Mein
Herz
ist
kein
Marktplatz,
halte
meine
Wertschätzung
nicht
für
ein
Sofa
La
jalousie
veut
m'arracher
la
couronne
Die
Eifersucht
will
mir
die
Krone
entreißen
J'suis
sur
l'trône
en
train
d'chier
la
SACEM
de
l'album
Ich
sitze
auf
dem
Thron
und
scheiße
die
SACEM
des
Albums
aus
La
gloire
c'est
dangereux,
ça
fait
des
rageux
Ruhm
ist
gefährlich,
er
macht
Hater
On
veut
pièger
mon
système
nerveux
Man
will
mein
Nervensystem
austricksen
On
m'dit
d'ne
pas
rentrer
dans
leur
jeu
Man
sagt
mir,
ich
soll
mich
nicht
auf
ihr
Spiel
einlassen
"Rohff
t'es
trop
haut
pour
t'embrouiller
"Rohff,
du
bist
zu
hoch
für
Streitigkeiten
Avec
ces
petits
rappeurs
de
merde
des
poulaillers"
Mit
diesen
kleinen
Scheißrappern
aus
den
Hühnerställen"
Ils
péteraient
l'champagne
s'il
m'arrive
un
truc
genre
j'passe
aux
assises
Sie
würden
den
Champagner
knallen
lassen,
wenn
mir
etwas
passiert,
z.B.
wenn
ich
vor
Gericht
komme
On
qu'un
jaloux
me
"Bouge
plus"
Oder
dass
ein
Neider
mich
"Keine
Bewegung
mehr"
sagt
Je
gère
la
rue
et
je
gère
les
ondes
(Aah)
Ich
beherrsche
die
Straße
und
ich
beherrsche
die
Wellen
(Aah)
J'suis
désolé
d'vous
mettre
à
l'amende
(Aah)
Tut
mir
leid,
euch
eine
Abreibung
zu
verpassen
(Aah)
J'suis
tout
seul,
mais
j'connais
du
monde
(Aah)
Ich
bin
allein,
aber
ich
kenne
Leute
(Aah)
Le
9-4
en
personne,
c'est
d'la
bombe
(Aah)
Der
9-4
leibhaftig,
das
ist
die
Bombe
(Aah)
Ce
phénomène
fait
péter
les
plombs
(Aah)
Dieses
Phänomen
lässt
die
Sicherungen
durchbrennen
(Aah)
J'suis
désolé
d'vous
faire
de
l'ombre
(Aah)
Tut
mir
leid,
euch
in
den
Schatten
zu
stellen
(Aah)
Tu
m'as
trahi,
j'ai
coupé
les
ponts
(Aah)
Du
hast
mich
verraten,
ich
habe
die
Brücken
abgebrochen
(Aah)
Je
suis
haï
tellement
j'suis
bon
(Aah)
(Housni)
Ich
werde
gehasst,
so
gut
bin
ich
(Aah)
(Housni)
Je
gère
la
rue
et
je
gère
les
ondes
(Aah)
Ich
beherrsche
die
Straße
und
ich
beherrsche
die
Wellen
(Aah)
J'suis
désolé
d'vous
mettre
à
l'amende
(Aah)
Tut
mir
leid,
euch
eine
Abreibung
zu
verpassen
(Aah)
J'suis
tout
seul,
mais
j'connais
du
monde
(Aah)
Ich
bin
allein,
aber
ich
kenne
Leute
(Aah)
Le
9-4
en
personne,
c'est
d'la
bombe
(Aah)
Der
9-4
leibhaftig,
das
ist
die
Bombe
(Aah)
Ce
phénomène
fait
péter
les
plombs
(Aah)
Dieses
Phänomen
lässt
die
Sicherungen
durchbrennen
(Aah)
J'suis
désolé
d'vous
faire
de
l'ombre
(Aah)
Tut
mir
leid,
euch
in
den
Schatten
zu
stellen
(Aah)
Tu
m'as
trahi,
j'ai
coupé
les
ponts
(Aah)
Du
hast
mich
verraten,
ich
habe
die
Brücken
abgebrochen
(Aah)
Je
suis
haï
tellement
j'suis
bon
(Aah)
Ich
werde
gehasst,
so
gut
bin
ich
(Aah)
J'sais
qu'tu
kiffes
Ich
weiß,
dass
du
es
feierst
En
scred,
j'sais
qu'tu
kiffes
Heimlich,
ich
weiß,
dass
du
es
feierst
En
scred,
j'sais
qu'tu
kiffes
Heimlich,
ich
weiß,
dass
du
es
feierst
En
scred,
j'sais
qu'tu
kiffes
Heimlich,
ich
weiß,
dass
du
es
feierst
En
scred
(Housni)
Heimlich
(Housni)
Marche
pas
avec
moi,
si
y
a
embrouille
tu
t'chies
dessus
Lauf
nicht
mit
mir,
wenn
es
Stress
gibt,
machst
du
dir
in
die
Hosen
Roule
pas
avec
moi
si
tu
veux
pas
t'faire
tirer
dessus
Fahr
nicht
mit
mir,
wenn
du
nicht
angeschossen
werden
willst
Marche
pas
avec
moi,
si
y
a
embrouille
tu
t'chies
dessus
Lauf
nicht
mit
mir,
wenn
es
Stress
gibt,
machst
du
dir
in
die
Hosen
Roule
pas
avec
moi
si
tu
veux
pas
t'faire
tirer
dessus
Fahr
nicht
mit
mir,
wenn
du
nicht
angeschossen
werden
willst
Marche
pas
avec
moi,
si
y
a
embrouille
tu
t'chies
dessus
Lauf
nicht
mit
mir,
wenn
es
Stress
gibt,
machst
du
dir
in
die
Hosen
Roule
pas
avec
moi
si
tu
veux
pas
t'faire
tirer
dessus
Fahr
nicht
mit
mir,
wenn
du
nicht
angeschossen
werden
willst
Marche
pas
avec
moi,
si
y
a
embrouille
tu
t'chies
dessus
Lauf
nicht
mit
mir,
wenn
es
Stress
gibt,
machst
du
dir
in
die
Hosen
Roule
pas
avec
moi
si
tu
veux
pas
t'faire
tirer
dessus
Fahr
nicht
mit
mir,
wenn
du
nicht
angeschossen
werden
willst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Housni M'kouboi, Nassim Adjir
Attention! Feel free to leave feedback.