Rohff - Souvenirs - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rohff - Souvenirs




15.12.77 ma date de naissance
15.12.77 дата моего рождения
Venu au monde en silence
Пришел в мир в тишине
Avec des grosses baffes
С большими перегородками
Pour faire chialer d'entrer la violence
Для того, чтобы заставить людей впасть в насилие
Trop mignon, quand tu t'revoie bébé sur une photo
Слишком мило, когда ты снова встречаешься с ребенком на фотографии
En noir et blanc, ton père en patte d'eph avec une afro
В черно-белом, твой отец в лапе Эфа с афро
De voir ta maman dans sa jeunesse
Видеть свою маму в молодости
Ca m'sert le coeur quand il évoque leur histoire avant qu'j'naisse
Мне нравится, когда он рассказывает об их истории до моего рождения.
Et après, mes 2 ptits frères ont suivis
А потом последовали мои 2 брата-птицея
Puis vient la séparation qua marqué notre vie
Затем наступает разлука, которая ознаменовала нашу жизнь
Ma mère a pris son billet pour la France
Моя мама взяла билет во Францию.
Du Tiers-Monde c'était le paradis elle avait d'la chance
Из третьего мира это был рай, ей повезло.
On est resté avec papa et à la garde on nous a pris
Мы остались с папой, и нас взяли под стражу.
Malgré lui le faisant passé pour quelqu'un de méchant jusqu'à c'qu'on ai peur de lui
Несмотря на то, что он делал это из-за кого-то плохого, пока мы его не испугались.
J'me souviens d'lui m'tenant la main m'emmenant à la maddrassah
Я помню, как он держал меня за руку, ведя меня в мадрассу.
Pour apprendre l'alphabet arabe et à écrire, c'est à lui que j'dois ça
Чтобы выучить арабский алфавит и научиться писать, я должен это ему
On a rejoint les cousins chez ma grand-mère maternelle au village
Мы присоединились к двоюродным братьям в доме моей бабушки по материнской линии в деревне
Sable rouge, pied nu, enfant salle et sauvage
Красный песок, босиком, детская комната и дикий
A 10 sur un matelas pour 1 dans une maison d'taule
10 человек на матрасе на 1 человека в тюремном доме
On sait d'jà retrouvé à 3 dans l'berceau d'mon ptit frère tu rigoles
Мы знаем, что мы были найдены в возрасте 3 лет в колыбели моего маленького брата, ты смеешься
Y'avait rien mais qu'est ce qu'on s'amusait bien
Не было ничего, кроме того, что нам было весело
C'est dans la precarité que s'consolide les rapports humains
Именно в неустойчивости укрепляются человеческие отношения
Chaleureux quand t'entends parler la langue du pays
Тепло, когда ты слышишь, как ты говоришь на родном языке
Fier d'être commorien, j'sais d'où j'viens, qui j'suis
Гордясь тем, что я комморианец, я знаю, откуда я родом, кто я такой
Si la vie est moche, les souvenirs lui donnent du charme
Если жизнь уродлива, воспоминания придают ей очарование
Quand j'montais la passerelle de l'avion en saluant ma grand-mère en larme
Когда я поднимался по трапу самолета, приветствуя мою бабушку в слезах
Refrain:
Припев:
Mes souveniiiirs (souvenirs) hantent ma vie
Мои воспоминания (воспоминания) преследуют мою жизнь
J'aimerai revenir dans mon enfance, dans l'insouciance
Я хотел бы вернуться в свое детство, в беззаботность
(X2)
(Х2)
84 j'arrive en France avec un gros ventre tout rikiki
84 я приезжаю во Францию с большим животом, пока рикики
Mon père c'est pas Monsieur DRUMONT comme j'envis la belle vie d'Vicky
Мой отец-не мистер ДРАМОН, как я завидую прекрасной жизни Вики.
Très impressionné par la transformation dixor
Очень впечатлен трансформации dixor
En 1 centième de seconde j'avais plus envie dti-sor
За 1 сотую долю секунды я больше не хотел этого делать.
J'ratais le centre de loisir, pour Goldorak et Musclor
Я пропустил развлекательный центр для Голдорака и Мусклора.
Les monstres blancs les comsocla et les cités d'or
Белые монстры комсоклы и золотые города
J'passais mes 2 mois de vacances à Epinay-sur-seine
Я провел свой 2-месячный отпуск в Эпине-сюр-Сен
Chez mes cousins, à 15 minutes de la maison ghetto mais trop bien
В доме моих двоюродных братьев, в 15 минутах от дома гетто, но слишком хорошо
On jouait à la chasse à l'homme, pas besoin d'tunes ni d'troc
Мы играли в охоту на людей, не нужно было ни мелодий, ни бартера.
Juste des bonbons, dessins animés on était croc
Просто конфеты, мультики, мы были клыками.
Insouciant du toboggan on aimait sauté dans le sable
Беззаботный спуск с горки мы любили прыгать по песку
Du tourniquet pour tout niqué
Турникет для всего острого
Aujourd'hui les gens sont méconnaissable
Сегодня люди неузнаваемы
A l'époque, c'était [Touche pas à mon pote]
В то время это было [не трогай моего приятеля]
Et depuis ça a bien changé, ils ont brûlé mon pote
И с тех пор, как все изменилось, они сожгли моего приятеля
J'rêvais d'un autre monde top50
Я мечтал о другом мире топ50
Comme Mickael Jackson j'voulais boulverser l'monde
Как и Микаэль Джексон, Я хотел перевернуть мир
85 j'rentre en classe d'initiation de français
85 я возвращаюсь в начальный класс французского языка
Avec la rage du bled le plus fort de l'école jai défonçé
С яростью самого сильного кровотечения в школе я был выбит из колеи
Je fus un ptit garçon dissipé et fougueux
Я был рассеянным и вспыльчивым маленьким мальчиком
A Paris on s'croyait dans les Alpes, tellement l'hiver était rugeux
В Париже мы считали себя в Альпах, поэтому зима была суровой
J'avais 8 piges au CP
У меня было 8 человек на КП.
Un air sur scène j'étais souvent au coin
Мелодия на сцене, я часто был за углом
J'étais pas con j'gagnais des bons points
Я не был дураком, я зарабатывал хорошие очки
Sur la photo de classe j'étais le seul petit noir
На школьной фотографии я был единственным маленьким чернокожим
J'ai bu la tasse dans le ptit bain, cassé un bras à la patinoire
Я выпил чашку в ванне, сломал руку на катке.
Ma grosse tête dans une cagoule, plein de crottes de nez BEURK
Моя большая голова в капюшоне, полная грязных какашек
A l'époque de Matt SVILANDER et Stéphane HETTBERG
Во времена Мэтта СВИЛАНДЕРА и Стефана ХЕТТБЕРГА
86 y'a eu cet accident d'voiture j'ai mordu ma langue
86 там была та автомобильная авария, я прикусил язык
Découpé en 2, j'étais à 8 points de soutures
Разрезанный на 2 части, я был на 8 строчках
Ne pas rapper [t'écoute ricky] en ce moment tu kiff
Не читай рэп [ты слушаешь Рики] прямо сейчас, ты Кифф
Moi j'ai gueulé ma race attaché pour pas qu'la bouche ferme recousu à vif
Я ругал свою породу, связанную, чтобы не заткнуть рот заживо.
J'avais pour colocataires des cafards les huissiers ont vu mes larmes
У меня были соседи по комнате, тараканы, приставы видели мои слезы
La vie est moche mais les souvenirs lui donnent du charme...
Жизнь уродлива, но воспоминания придают ей очарование...
Refrain:
Припев:
Mes souveniiiirs (souvenirs) hantent ma vie
Мои воспоминания (воспоминания) преследуют мою жизнь
J'aimerai revenir dans mon enfance, dans l'insouciance
Я хотел бы вернуться в свое детство, в беззаботность
(X2)
(Х2)
87 j'arrive à St-Ouen avec un pull rouge pantalon vert
87 я приезжаю в Сент-Уен в красном свитере с зелеными брюками
Un gros cartable, qui m'faisait marché de travers
Большой рюкзак, который шел мне навстречу
J'te met un peu au courant de mon histoire quand EDF nous coupait l'courant
Я немного расскажу тебе о своей истории, когда ЭДФ отключил нас от сети.
J'allumais la bougie de l'espoir
Я зажег свечу надежды.
Sur mes baskets y'avait un mec qui faisait du vélo
На моих кроссовках был парень, который катался на велосипеде
Pendant qu'mon gros orteil lui, te disait [Hello!]
Пока мой большой палец говорил тебе [привет!]
J'aimais bien l'foot, faire la course, toujours d'aplomb
Я любил футбол, бегал, всегда был честным.
Un ptit faible pour les blondes, mais pour être beau fallait être blond
Слабое место для блондинок, но для того, чтобы быть красивым, нужно быть блондинкой
De nos jours les blacks et les arabes ont la cote
В наши дни у чернокожих и арабов есть рейтинг
Grace au foot et au rap
Благодаря футболу и рэпу
Nique le FN qui boycotte
НФ, который бойкотирует
J'm'invitais dans les Boom, comment sa en salle attitude
Я приглашал себя на бум, как его отношение к комнате
M'donnait leur gouter pour qu'jles défende à l'étude
Дал мне попробовать их на вкус, чтобы я защищал их в учебе
[Donne moi ta trousse de biff] ...execution
[Дай мне свой набор для Биффа] ... казнь
Molardait ma main, pour retourner l'écusson
Жала мою руку, чтобы перевернуть нашивку.
J'imitais la signature d'ma mère quand l'livret était mauvais
Я подражал подписи моей матери, когда буклет был плохим
Avec le fil du poste elle mfouetais, et moi je smurfais
С проводом на работу она была довольна, а я сморгнул
Ca mfaisait bien dormir la nuit les volets fermés
Было бы неплохо спать ночью с закрытыми ставнями
Une bonne pluie, mieux qu'un somnifère réveille à l'eau froide en hiver
Хороший дождь, лучше, чем снотворное, просыпается зимой под холодной водой
Mes ptits frères déboulent quand on déménage pour Vitry
Мои братья ссорятся, когда мы переезжаем в Витри
A lépoque de black, boxe, snak...
В эпоху Блэка, бокса, змеи...
Mon voisin Mokobe m'a bousillé de hip-hop
Мой сосед Мокобе избил меня хип-хопом
De break, de hard-pop, la high la hightop
Перерыв, жесткая поп-музыка, хай-хай-топ
Avec le 113 on a monté notre premier groupe
С 113-м мы сели в нашу первую группу
J'ai connu Manu Key, Kerry James à l'époque des Troubs, des Fila
Я знал Ману Ки, Керри Джеймса во времена труб, Фила
J'rencontre le [Intouchable crew] à Choisy-Le-Roy
Я встречаюсь с [неприкасаемой командой] в Шуази-ле-Руа
Orly choisit Vitry lié par le 183
Орли выбирает Витри, связанного 183-м
Au début c'était l'union on faisait nos réunions sur l'toit
Сначала это был союз, мы проводили наши встречи на крыше.
C'est devenu MAFIA K1 FRY, regarde moi bien toi
Это стало мафией К1 Фрай, посмотри на меня внимательно.
Et puis est venu l'époque d'la délinquance la violence
А потом наступила эпоха преступности, насилия
La défonce... les conseils d'disciplines, les renvoies, les galères
- Ну, в общем ... советы по дисциплинам, увольнения, командировки на галеры.
Ceci cela, mais bon tout ça c'est trop long, en plus j't'ai déjà raconté dans les autres albums
Вот это, но все это слишком долго, к тому же я уже рассказывал тебе об этом в других альбомах
Refrain:
Припев:
Mes souveniiiirs (souvenirs) hantent ma vie
Мои воспоминания (воспоминания) преследуют мою жизнь
J'aimerai revenir dans mon enfance, dans l'insouciance
Я хотел бы вернуться в свое детство, в беззаботность
(X4)
(X4)
Innocence...
Невиновность...
La meilleur époque de notre vie...
Лучшее время в нашей жизни...
Loin de la souffrance d'aujourd'hui
Вдали от сегодняшних страданий
Hey wa... Flashback... à l'époque de Flash Dance
Эй, ва ... воспоминания ... во времена флеш-танца





Writer(s): Said Nabil, Alfonso J. Cervantes, Housni M'kouboi, Ronald S. Altbach


Attention! Feel free to leave feedback.