Rohff - Testament - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rohff - Testament




Je pense à la mort constamment, c'est le dernier testament
Я постоянно думаю о смерти, это последнее завещание
Rédigé consciemment, fais comme si j'étais mort récemment.
Сознательно составленный, сделай вид, что я недавно умер.
Je rappe pas hardcore pour fasciner les bourgeois, comme les autres rabat-joie
Я читаю хардкор не для того, чтобы очаровывать буржуа, как другие бродяги.
Évite de me faire remarquer devant les gens, calme ta joie
Не показывайся мне на глаза перед людьми, успокойся от своей радости
Trop sincère pour la jouer star pourtant le plus brillant de la constellation
Слишком искренняя, чтобы играть ее, хотя и самую яркую звезду созвездия
Vous le savez tous gardez vos prix, vos révélations
Вы все это знаете, держите свои призы, свои откровения
Pas besoin de vos fellations pour maintenir l'érection
Нет необходимости в ваших минетах для поддержания эрекции
Je me sens toujours seul dans ma direction
Я всегда чувствую себя одиноким в своем направлении
Ma voix te surine, mon son dévalorise leur frime
Мой голос наводит тебя на тебя, мой звук обесценивает их легкомыслие.
Exprime trime, crime, centime, je porte mes couilles en guise de bling bling
Выражайте аккуратность, преступление, копейку, я ношу свои яйца в качестве побрякушек
C'est la fin du monde, prend mon style comme un signe
Это конец света, воспринимай мой стиль как знак
Plus tu me détestes, plus je progresse et ce jusqu'à ce qu'on m'assassine
Чем больше ты меня ненавидишь, тем больше я прогрессирую, пока меня не убьют
Bouge la tête comme un co-co-co-co-coq picore mes rimes
Двигай головой, как Ко-Ко-Ко-ко-петух клюет мои стишки
Tu peux me chanter la main sur le coeur comme un hymne
Ты можешь петь мне, положа руку на сердце, как гимн
Ma parole est plus fiable que l'amitié, plus claire qu'une vérité
Мое слово надежнее дружбы, яснее правды
Mes regrets sont biens dans leur peau irritée
Мои сожаления сильны в их раздраженной коже
Rescapé de l'immaturité, richesse de la précarité
Переживший незрелость, богатство незрелости
En toute humilité, j'ai plus de quatre vérités
Со всем смирением у меня есть более четырех истин
Je suis bon qu'à militer contre le système
Я хорош только в том, чтобы выступать против системы
Faire outrage aux autorités me faire embarquer menotté sous les sirènes
Оскорбление властей заставить меня сесть на борт в наручниках под сирены
Je suis ce microbe excédé de problèmes
Я-этот избыток проблемных микробов.
Qui casse sa dernière bouteille d'Heineken
Кто разбивает свою последнюю бутылку Хайнекена
Pour tagger sur son bras toute sa haine
Чтобы запечатлеть на его руке всю свою ненависть
Étalé au milieu de l'avenue avant que les "Pin-pon" n'interviennent
Расстелили посреди проспекта до того, как "пин-Пон" вмешался
J'ai marché aussi loin que j'ai pu, je suis devenu ce que j'ai pu
Я прошел так далеко, как только мог, я стал тем, кем мог
On est maître de son corps comme on est maître de son véhicule
Мы являемся хозяевами своего тела так же, как мы являемся хозяевами своего автомобиля
On n'est pas maître de sa mort mais on est maître de son vécu
Мы не хозяева его смерти, но мы хозяева его жизни
Je suis sans garanties, et quand on souffre au ralenti
Я родился без гарантий, и когда ты страдаешь на холостом ходу
Vient l'idée de violer ses envies
Приходит идея нарушить его желания
Qui te conditionnent à dégainer face à toi-même, insulter la juge
Которые заставляют тебя обнажаться перед самим собой, оскорблять судью
Et ta daronne n'est pas au bout de ces peines que tu purges
И твоя даронна еще не закончила те наказания, которые ты отбываешь
Le meilleur des refuges, et dans le din, ça te donne une bonne mine
Лучший из приютов, и в этой дыре ты выглядишь хорошо.
Les ablutions te purifient les mains tachées d'hémoglobine
Омовение очищает ваши руки, испачканные гемоглобином
Fier d'être Muslim, que Dieu me guide si j'en suis pas digne
Горжусь тем, что я мусульманин, да направит меня Бог, если я этого не достоин
Avec ou sans la tâche au fond on est des gens bien, au fond on est hnine
С заданием или без него в глубине души мы хорошие люди, в глубине души мы взрослые.
Même la sagesse ne rend pas parfait, ressens la bonne intention
Даже мудрость не делает совершенным, почувствуй благое намерение
Bien que j'avoue être mal placé pour donner des leçons
Хотя я признаю, что не в том положении, чтобы давать уроки
Étrange paradoxe entre les actes et les mots
Странный парадокс между поступками и словами
Car c'est toujours la guerre entre mes anges, mes démons
Потому что это всегда война между моими ангелами, моими демонами
Les tentations me tournent autour, m'affaiblissent et me détournent
Соблазны кружат вокруг меня, ослабляют и отворачивают меня
Trop de boule et de thune dans la nature, t'as la tête qui tourne
Слишком много шариков и Туна в природе, у тебя голова идет кругом.
Satan ricane quand tu te lèves pas pour faire soubh
Сатана смеется, когда ты встаешь не для того, чтобы поклониться
T'entends pas l'adhan mais l'appel des sous même quand t'es sourd
Ты слышишь не азан, а зов копеек, даже когда ты глухой
Pour ceux qui boient la tasse dans la hrra, blam blam
Для тех, кто пьет чашку в hrra, Блам-Блам
J'envoie des signaux pour les naufragés dans la haram
Я посылаю сигналы потерпевшим кораблекрушение в харам
Parce que le ghetto veut faire briller la zermi
Потому что гетто хочет, чтобы церми сияла
Visage grillé qu'on essaye de faire passer comme un faux permis
Поджарое лицо, которое мы пытаемся выдать за фальшивое разрешение
À la prière on s'y est remis, à défaut de tarder de la faire
В молитве мы вернулись к этому, если не успели это сделать
Harami fier, tape des roues arrières dans les couloirs de l'enfer
Гордая Харами, стучит задними колесами по коридорам ада
V'là l'ardoise de pêchés, on espère être repêchés
Там, на сланце рыбного промысла, мы надеемся, что нас поймают
On prend le temps au lieu de se dépêcher
Мы тратим время, а не торопимся
On cherche un plan, thune ou neché
Мы ищем план, туне или Неше.
Certains ont l'air de se faire chier quand un frère est en train de prêcher
Некоторые выглядят так, как будто их бесит, когда брат проповедует
Rien que ça jure hakdin Islam, bourré ou perché
Ничего, кроме того, что клянется хакдин Ислам, пьяный или взгромоздившийся
Génération sacrifiée à dévierger ton rap conscient, engagé
Поколение, принесенное в жертву, чтобы отклонить твой сознательный, преданный рэп
J'en ai perdu mon sang pendant que les autres se cachaient
Я потерял свою кровь, пока остальные прятались.
Métissé par le mal et le bien, je renie pas ma couleur
Будучи смешанным со злом и добром, я не отказываюсь от своего цвета.
J'en ai le poil hérissé d'en avoir vu de toutes les douleurs
У меня волосы встали дыбом от того, что я видел всю эту боль.
Regretté t'a mis en pleur, donné la force et même poussé
Сожаление заставило тебя заплакать, придало сил и даже подтолкнуло
À fouetter tes efforts comme un cheval pour avancer
Бей изо всех сил, как лошадь, чтобы двигаться вперед.
Ma vie une métaphore, ne mords pas la main qui t'a nourri
Моя жизнь-метафора, не кусай руку, которая кормила тебя
Ne me juge pas et prends le bon côté d'un fruit pourri
Не суди меня и возьми хорошую сторону гнилого фрукта
J'ai misé le peu de bien que j'avais en moi
Я сделал ставку на то немногое хорошее, что было у меня внутри.
J'en ai cédé un bout à celles qui ont un gosse de moi
Я отдал часть этого тем, у кого есть ребенок от меня.
Les épreuves peuvent faire de toi un homme meilleur
Испытания могут сделать тебя лучшим человеком
Faire de toi le meilleur, pour faire voir en toi un monde meilleur
Сделать себя лучшим, чтобы увидеть в себе лучший мир
J'ai flirté avec la peur sous la menace d'une arme
Я флиртовал со страхом под дулом пистолета
J'ai nargué la mort écartant les bras, perdant mon calme
Я насмехался над смертью, раскинув руки, теряя спокойствие.
J'ai fait des fautes que le Sheitan a sifflé
Я совершил ошибку, которую Шейтан прошипел
J'ai forniqué, j'ai fumé, j'ai bu, mais jamais sniffé
Я блудил, курил, пил, но никогда не нюхал
J'ai braqué, j'ai frappé, j'ai baffé même tirer pour briefer
Я грабил, бил, я не мог даже стрелять, чтобы проинструктировать
Mais jamais baisé un pote, pourtant mon dos est bien griffé
Но никогда не трахался с приятелем, но моя спина хорошо поцелована
Je suis le bonhomme qu'on a jamais vraiment aimé
Я тот парень, которого мы когда-либо любили по-настоящему.
J'ai présenté l'avenir à mon prochain, en retour il m'a blâmé
Я представил будущее своему ближнему, в свою очередь он обвинил меня
Je suis venu en paix, illégalement armé
Я пришел с миром, незаконно вооруженный
J'ai appris le maniement sans l'armée, l'instinct de survie le permet
Я научился обращаться без армии, инстинкт самосохранения позволяет это
Sois t'agis sois tu crèves, que Dieu me préserve
Будь что будет, если ты умрешь, да хранит меня Бог
La morgue te conserve et au chtar, faudra faire évader tes rêves
Морг сохранит тебя, а в чтаре тебе придется сбежать от твоих снов
Mon rythme de vie, pimenté de jalousie, d'hypocrisie
Мой ритм жизни, приправленный ревностью, лицемерием
M'ont entraîné dans le courant de la frénésie
Втянули меня в поток безумия
Et diminué par conséquence ma clairvoyance
И соответственно уменьшилось мое ясновидение
Car on tire profit de ton talent et ta vaillance
Потому что мы пользуемся твоим талантом и твоей доблестью
Il a fallu que la lumière s'éteigne pour que je prenne conscience
Мне потребовалось, чтобы свет погас, чтобы я пришел в сознание
Et apprenne à reconnaître les amis de circonstance
И научись узнавать друзей по обстоятельствам
Angoissant, stressant, de se réveiller la bouche en sang
Тревожный, напряженный, просыпающийся с окровавленным ртом
Vu qu'on s'endort dans les bras de la fureur en se mordant les dents
Видя, как мы засыпаем в объятиях ярости, кусая зубы
L'estomac noué, on pète dans les draps, rêvant d'être libérable
С завязанным животом, мы пукаем в простынях, мечтая о том, чтобы быть свободными
Bercé par les cris des rats à qui je dédie ce rap
Убаюканный криками крыс, которым я посвящаю этот рэп
Car ils n'ont pas craché sur le reste de la gamelle
Потому что они не плюнули на остальную часть коробки.
Que j'empoisonnais à l'eau de javel
Что я отравился отбеливателем
Je les voyais crever dans ce monde cruel
Я видел, как они умирали в этом жестоком мире.
C'est la vision qu'on a de l'intérieur d'un trou de balle
Это видение, которое мы видим изнутри пулевого отверстия
40 degrés à l'ombre, j'ai pas rasé les murs des promenades
40 градусов в тени, я не брею стены прогулок
Check, check, le code de l'horreur, jugé par le code pénal
Проверка, проверка, кодекс ужасов, судимый по уголовному кодексу
Pour moi c'est banal, je veux dire c'est pas l'affaire Bonnal
Для меня это банально, я имею в виду, что это не дело Бонналя
Passage à tabac médiatique, rien de dramatique
Избиение СМИ, ничего драматичного
La solitude c'est ma pote, ma pute, elle me charme en public
Одиночество-это моя подруга, моя шлюха, она очаровывает меня на публике
Une petite larme émotive pour la daronne appelée à la barre
Маленькая эмоциональная слеза для девушки, которую вызвали к штурвалу
Comment plaider contre l'un de ses fils quand l'aîné risque le placard
Как выступить против одного из его сыновей, когда старший рискует шкафом
La proc' une arbiya rachetée par l'Etat
Процесс создания арбии, купленной государством
Maître Haïk n'y peut rien et je suis pas le frère de Rachida
Мастер Хайк ничего не может с этим поделать, и я не брат Рашиды
Ma vie mise à poil, les journalistes ont la barre
Моя жизнь обнажена, журналисты стоят у руля
Pinnochio mythonne, il veut ma place et ma part
Пинночио мифонн, он хочет моего места и моей доли.
Prends pas ton grand frère pour rival, mais pour exemple
Бери своего старшего брата не за соперника, а за пример.
Sache que si on te regarde un peu, c'est parce que tu me ressembles
Знай, что если мы немного на тебя посмотрим, это потому, что ты похожа на меня
Pourquoi tu cours, en criant "Police, Au secours"
Почему ты бежишь, крича: "полиция, помогите"
J'allais pas te tirer dessus mais peut-être te crosser par amour
Я не собирался стрелять в тебя, но, возможно, пересеку тебя из любви.
Je rigole, on choisit pas sa famille
Я шучу, мы не выбираем его семью.
Je pardonne, parce que notre chère mère est encore en vie
Я прощаю, потому что наша дорогая мама еще жива
À chaque mal un bien, on en sort grandi, quand on chute on rebondit
С каждым злом-добро, из него вырастает добро, когда ты падаешь, ты отскакиваешь.
On se refait comme des bandits, l'album sort en condi'
Мы снова становимся бандитами, альбом выходит в условном виде.
Me raconte pas ce qu'ils t'ont dit, ca change rien à ma destinée
Не рассказывай мне, что они тебе сказали, это ничего не изменит в моей судьбе.
Ma galaxie est trop agitée pour la dessiner
Моя галактика слишком беспокойна, чтобы рисовать ее
Rien n'est calculé, naturellement on se distingue
Ничего не рассчитано, естественно, мы выделяемся
J'ai toujours fait la diff', c'est pour ça que je me sappe en Distinct
Я всегда отличалась, поэтому я отличаюсь от других.
Je suis pas dans la soie, Ikbal et moi on n'a pas d'autre choix
Я родился не в шелке, у нас с Икбалом нет другого выбора
Que de banquer et voir nos gosses crier de joie
Чем сидеть сложа руки и смотреть, как наши дети кричат от радости
J'ai le mort, je suis bon qu'à péter le score, remplirai Bercy à ras bord
У меня есть мертвец, я хорош только в том, чтобы испортить счет, наполнить Берси до краев
Mes sons passent les frontières sans passeport
Мои звуки переходят границы без паспорта
La plupart reconnaîtront le taulier du hardcore
Большинство из них узнают хитрость хардкора
Te prends pas la tête, même les prophètes n'ont pas mis tout le monde d'accord
Не бери в голову, даже пророки не со всеми согласились.
J'honore la "Thug mentale" à l'échelle mondiale
Я уважаю "умственного бандита" во всем мире
Ma musique s'épanouit partout les gens ont la dalle
Моя музыка процветает везде, где у людей есть плита
On est pas des perdants on gagne à coup sûr comme Hollyfield
Мы не проигравшие, мы точно выиграем, как Холлифилд
Tes oreilles garderont mes traces de morsure quoi qu'il arrive
Твои уши сохранят следы моих укусов, несмотря ни на что.
Si je me fais tuer je sais qui ira me venger.
Если меня убьют, я знаю, кто отомстит.
Provoqués par le don que j'ai
Вызванный даром, который у меня есть
Les jaloux se réjouissent de me savoir en danger
Ревнители с радостью узнают, что я в опасности.
En isolement dans la pire des maisons d'arrêt
В изоляции в худшем из арестованных домов
Les menaces de mort font naître une angoisse à te foutre une diarrhée
Угрозы смерти заставляют тебя страдать от диареи
Le malheur du grand aigle fait le bonheur des pies
Несчастье большого орла делает счастье Сороки счастливым
Mais leurs chances sont bien maigres en cette période de répit
Но их шансы очень малы в это время передышки
En dépit des évènements je bondis de rêves en cauchemars
Несмотря на события, я перескакиваю из снов в кошмары
Ne fais rager que les crevards, ma réussite un traquenard
Только разгневай креветок, мой успешный охотник
Ces rapports conflictuels visent l'auto-destruction
Эти противоречивые сообщения направлены на самоуничтожение
Maîtrise tes pulsions, ne laisse pas l'orgueil prendre les décisions
Контролируй свои побуждения, не позволяй гордыне принимать решения
La roue tourne, c'est chacun son tour
Колесо вращается, каждый по очереди
Je suis du bon côté du pompe et t'es parmi ceux qui courent
Я на хорошей стороне насоса, а ты среди тех, кто работает
On peut te libérer de cette vie sous caution à notre stade
Мы можем освободить тебя от этой жизни под залог на нашем этапе
On parlera de paix avec mon gloque scotché sous la table
Мы поговорим о мире с моим клеенчатым колпачком под столом.
Je baisse pas la garde, même devant un manchot
Я не спускаю с него глаз, даже перед пингвином.
Ils jouent les caïds au mic, mais devant la rue sont moins chauds
Они играют в caids в микрофон, но на улице менее жарко
Impulsif de nature à en faire trembler les autres créatures
Импульсивный характер дрожит других существ
De ta fenêtre, tu me vois triste, sur le banc comme un monstre abattu
Из своего окна ты видишь меня грустным, сидящим на скамейке, как подстреленное чудовище
On traîne la nuit entre malheureux, rien de glorieux
Мы проводим ночь среди несчастных, ничего славного
Mon coeur est trop cuit, mes acquis ne me rendent pas si heureux
Мое сердце пережарено, мои достижения не делают меня таким счастливым
Pro et sérieux, ma renommée je la dois qu'à moi-même
Профессионал и серьезный, своей славой я обязан ей только самому себе
Je vais mon rap m'emmène, n'accepte pas tout ce qu'ils me ramènent
Я иду туда, куда меня ведет мой рэп, не принимай все, что они мне вернут
Ni cornes ni auréoles sur ma tête qu'on se le dise
Ни рогов, ни ореолов на моей голове, как вы думаете
Je préfère qu'on me crève, qu'on me rackette, mémorise.
Я бы предпочел, чтобы меня убили, чтобы меня рэкетировали, запомнили.
Je suis pas maqué, mes couilles sont pas truquées ni imposables
Я не накрашен, мои яйца не сфальсифицированы и не облагаются налогом
Paré aux croisades les yeux ouverts dans une tempête de sable
Украшенный крестовыми походами с открытыми глазами в песчаную бурю
ROH2F, comme Nike, mon blase est une marque
ROH2F, как и Nike, мой blase - это бренд
Quel plaisir de pouvoir se matter dans la glace du 94
Как приятно иметь дело со льдом 94-го года
ROH2F
ROH2F
Quel plaisir de pouvoir se matter dans la glace du 94
Как приятно иметь дело со льдом 94-го года





Writer(s): C-wash, Housni M'kouboi


Attention! Feel free to leave feedback.