Roisha - רוישה תה חצוף - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roisha - רוישה תה חצוף




רוישה תה חצוף
Ройша, ты дерзкий
אמרו לי רוישה ת'ה חצוף, רוישה רוישה ת'ה חצוף
Мне говорили: "Ройша, ты дерзкий, Ройша, Ройша, ты дерзкий,
איך אתה מעז להיות אתה בתוך כל הטירוף?
Как ты смеешь быть собой в этом хаосе?"
אמרו לי רוישה ת'ה חצוף, רוישה רוישה ת'ה חצוף
Мне говорили: "Ройша, ты дерзкий, Ройша, Ройша, ты дерзкий,
בוא ניתן לך כנפיים ולא ניתן לך לעוף
Дадим тебе крылья, но не дадим взлететь".
וורס 1:
Куплет 1:
המורה הייתה אומרת "ת'ה תמיד יכול יותר"
Учительница говорила: "Ты всегда можешь больше",
אבל בראש שלי הייתי רק תלמיד ולא יותר
Но в голове я был всего лишь учеником, не более.
מה עוזר לי לרצות ת'מערכת שלכם
Что мне даст желание соответствовать вашей системе,
אם כל פעם ששאלתי שאלה ענו לי "ככה זה"
Если на каждый мой вопрос отвечали: "Так устроен мир"?
ראש קטן עולם גדול, ככה לא מגיעים הרחק
Маленькая голова, большой мир, так далеко не уйдешь.
הייתי מוכרח ללמוד את זה בעצמי, תודה באמת
Я должен был понять это сам, спасибо большое.
תמיד עשיתי מה שצריך כדי שלא יחסר לי כלום
Всегда делал то, что нужно, чтобы ни в чем не нуждаться.
די קשה לקיים את זה כשכל שכן שלי טייקון
Довольно сложно, когда каждый сосед - магнат.
אז הלכתי, הסתובבתי ועבדתי בכל מקום
Поэтому я шел, крутился и работал везде,
מעדיף כיסים עם מזומנים מאשר תיקים עם מחברות
Предпочитая карманы с наличкой, чем сумки с тетрадями.
הייתי ילד עצמאי, לא רק דאגתי לעצמי
Я был самостоятельным ребенком, заботился не только о себе,
אני ילד סבא כי אני אחראי גם על אימי
Я был как дедушка, ведь я был ответственен и за маму.
למה היא לא יוצאת אף פעם מהחדר?
Почему она никогда не выходит из комнаты?
סבא לי אמר "הגיע הזמן להיות גבר
Дедушка сказал мне: "Пришло время быть мужчиной,
תעשה לי טובה, תעזור קצת עם הכסף
Сделай одолжение, помоги немного с деньгами.
אמא קצת חולה, היא צללה אל הדיפרשן"
Мама немного больна, она погрузилась в депрессию".
רוישה ת'ה חצוף, רוישה רוישה ת'ה חצוף
Ройша, ты дерзкий, Ройша, Ройша, ты дерзкий,
איך אתה מעז להיות אתה בתוך כל הטירוף?
Как ты смеешь быть собой в этом хаосе?
(אמרו לי) רוישה ת'ה חצוף, רוישה רוישה ת'ה חצוף
(Мне говорили) Ройша, ты дерзкий, Ройша, Ройша, ты дерзкий,
בוא ניתן לך כנפיים ולא נרשה לך לעוף (אמרו לי)
Дадим тебе крылья, но не дадим взлететь (Мне говорили).
וורס 2:
Куплет 2:
בין כל אותם הלילות שלא היה כסף לבלות
Среди всех тех ночей, когда не было денег на развлечения,
כשכל החברים בקלאב נשארתי לבד עם המחשבות
Когда все друзья в клубе, я оставался один со своими мыслями.
האם אני חי בשביל עצמי, או שחי בשביל חובות?
Живу ли я для себя или для долгов?
וכמו כולם השאלה הזאת דפקה לי את הראש
И как у всех, этот вопрос не давал мне покоя.
גיליתי את המוזיקה, מאז אנ'לא חוזר
Я открыл для себя музыку, и с тех пор не отпускаю.
זוכר תקופות טובות אבל היה משהו חסר
Помню хорошие времена, но чего-то не хватало.
הפסקתי להקשיב לאחרים ומה אומרים בבק
Я перестал слушать других и то, что говорят за спиной.
המנגינות הראו לי איך תמיד לשרוד בכל משבר
Мелодии показали мне, как выжить в любой кризис.
כמה פעמים אמרו לך שכמוך יש עוד אלף?
Сколько раз тебе говорили, что таких, как ты, еще тысяча?
זה לא בא ממקום רע, הם פשוט לא יודעים ת'דרך
Это не со зла, они просто не знают пути.
כלום לא מגיע בקלות, לא פשוט אין מגש מכסף
Ничего не дается легко, нет серебряного блюда.
שום דבר לא גמור, אני רק תמונה ללא מסגרת
Ничто не закончено, я всего лишь картина без рамки.
כבר לא חושב על מה שאין, אם אני נושם אני לומד
Я больше не думаю о том, чего у меня нет, если я дышу, значит, я учусь.
אם קצת קשה אז אתמודד, אנ'לא אברח לאי בודד
Если будет трудно, я справлюсь, не убегу на необитаемый остров.
נושא בכל ההשלכות, מי הייתי יכול להיות
Несу на себе всю ответственность, кем я мог бы быть.
הכל קורה פה לטובה, לא מתעכב על הקטנות
Все, что происходит - к лучшему, я не зацикливаюсь на мелочах.
רוישה ת'ה חצוף, רוישה רוישה ת'ה חצוף
Ройша, ты дерзкий, Ройша, Ройша, ты дерзкий,
איך אתה מעז להיות אתה בתוך כל הטירוף?
Как ты смеешь быть собой в этом хаосе?
אמרו לי רוישה ת'ה חצוף, רוישה רוישה ת'ה חצוף
Мне говорили: "Ройша, ты дерзкий, Ройша, Ройша, ты дерзкий,
בוא ניתן לך כנפיים ולא ניתן לך לעוף
Дадим тебе крылья, но не дадим взлететь".





Writer(s): "רוי ""רוישה"" שני כרמל"


Attention! Feel free to leave feedback.