Roland Kaiser - Hallo mein alter Freund - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roland Kaiser - Hallo mein alter Freund




Hallo mein alter Freund
Привет, мой старый друг
Hallo mein alter Freund
Привет, мой старый друг,
Das uralte Haus
Этот старый дом
Sieht immer noch aus
Выглядит всё так же,
So wie damals.
Как и тогда.
Die Treppe zum Dach,
Лестница на чердак,
Von Fußtritten schwach
Шагами истоптана,
So wie damals.
Как и тогда.
Und dort im Gerümpelmeer entdeck ich dich
И там, в море хлама, я нахожу тебя,
Meinen Teddybär.
Мой плюшевый мишка.
Von meinen Händen gescho'rn,
Моими руками потрёпанный,
Mit zerrissenen Ohr'n
С порванными ушками,
So wie damals.
Как и тогда.
Hallo mein alter Freund,
Привет, мой старый друг,
Du hast es gut mit mir gemeint.
Ты желал мне только добра.
Du gabst mir Mut wenn ich bei Nacht
Ты придавал мне мужества, когда я ночью
Aus schlechten Träumen erwacht.
Просыпался от дурных снов.
Hallo mein alter Freund
Привет, мой старый друг,
Du hast mit mir gelacht, geweint.
Ты смеялся и плакал со мной.
Warst du auch stumm,
Хоть ты и был нем,
Dein Schweigen war ein leises Ja.
Твоё молчание было тихим "да".
Du hörtest mir zu,
Ты слушал меня,
Kein Mensch war wie du
Никто не был как ты,
So verständig.
Таким понимающим.
Und mir war dein Rat
И твой совет мне
Als Spielkamerad unumgänglich.
Как товарищу по играм был необходим.
Und wenn ein Mädchen kam,
И когда приходила девочка,
Dass ich schüchtern in die Arme nahm,
Которую я робко обнимал,
War'n deine Knopfaugen zu
Твои пуговичные глаза смотрели,
Und ich wusste es,
И я знал,
Du bist lebendig.
Ты живой.
Hallo mein alter Freund,
Привет, мой старый друг,
Du hast es gut mit mir gemeint.
Ты желал мне только добра.
Du gabst mir Mut wenn ich bei Nacht
Ты придавал мне мужества, когда я ночью
Aus schlechten Träumen erwacht.
Просыпался от дурных снов.
Hallo mein alter Freund
Привет, мой старый друг,
Du hast mit mir gelacht, geweint.
Ты смеялся и плакал со мной.
Warst du auch stumm,
Хоть ты и был нем,
Dein Schweigen war ein leises Ja.
Твоё молчание было тихим "да".
Hallo mein Freund,
Привет, мой друг,
Du hast es gut mit mir gemeint.
Ты желал мне только добра.
Du gabst mir Mut wenn ich bei Nacht
Ты придавал мне мужества, когда я ночью
Aus schlechten Träumen erwacht.
Просыпался от дурных снов.
Hallo mein alter Freund
Привет, мой старый друг,
Du hast mit mir gelacht, geweint.
Ты смеялся и плакал со мной.





Writer(s): Roland Kaiser (brd 1), Norbert Hammerschmidt, Peter Rudolph Heinen


Attention! Feel free to leave feedback.