Lyrics and translation Roland Kaiser - Kein Problem (Kaisermania Live 2018)
Ich
geb
zu
– es
war
von
Anfang
an
geklärt,
Я
признаю
– это
было
прояснено
с
самого
начала,
Wohin
die
Reise
mit
uns
führt,
Куда
ведет
путешествие
с
нами,
Und
dass
es
einen
anderen
gibt,
И
что
есть
другой,
Der
Dich
liebt.
Который
любит
тебя.
Ich
geb
zu
– Du
warntest
mich
noch
explizit.
Признаюсь
- ты
еще
явно
предупреждал
меня.
Pass
auf,
dass
Du
Dich
nicht
verliebst,
Будьте
осторожны,
чтобы
не
влюбиться,
Sonst
lassen
wir
es
sein
– von
vornherein.
Иначе
мы
позволим
этому
быть
– с
самого
начала.
Ich
sagte
kein
Problem,
Я
не
сказал
никаких
проблем,
Was
soll
schon
gescheh'n,
Что
уже
должно
произойти,
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
Так
быстро
я
не
влюбляюсь
Ist
schon
okay
für
mich.
Это
уже
хорошо
для
меня.
Ich
sagte
kein
Problem,
Я
не
сказал
никаких
проблем,
Lass
uns
nach
oben
gehen,
Давайте
поднимемся
наверх,
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann,
Я,
конечно,
не
парень,
мужчина,
Den
das
verletzen
kann.
Которого
это
может
повредить.
Ich
geb
zu
– die
Schuld
lag
eindeutig
bei
mir,
Я
признаю
– вина
явно
лежала
на
мне,
Ich
hab
die
Warnung
ignoriert,
Я
проигнорировал
предупреждение,
Und
das
Verlangen
unterschätzt,
И
недооценивает
желание,
Das
Du
weckst.
Что
ты
будишь.
Nach
noch
mehr
– nach
einem
Leben
nur
mit
Dir
После
того,
как
еще
больше
– после
жизни
только
с
тобой
Das
wusste
ich
erst
hinterher.
Я
понял
это
только
потом.
Doch
dass
es
mich
zerbricht,
Но
что
это
меня
ломает,
Erfährst
Du
nicht.
Ты
не
узнаешь.
Ich
sag
nur
kein
Problem,
Я
просто
не
говорю,
что
проблема,
Was
soll
schon
gescheh'n,
Что
уже
должно
произойти,
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
Так
быстро
я
не
влюбляюсь
Ist
schon
okay
für
mich.
Это
уже
хорошо
для
меня.
Ich
sag
mir
kein
Problem,
Я
не
говорю
себе
никаких
проблем,
Ich
wird
darüber
stehen,
Я
буду
стоять
над
этим,
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann,
Я,
конечно,
не
парень,
мужчина,
Den
das
verletzen
kann.
Которого
это
может
повредить.
Jetzt
sitz
ich
hier
vor
Deiner
Tür,
Теперь
я
сижу
здесь,
за
твоей
дверью,
Im
Licht,
das
aus
dem
Fahrstuhl
dringt,
В
свете,
проникающем
из
лифта,
Warum
komm
ich
nicht
klar
damit,
Почему
я
не
справляюсь
с
этим,
Und
weine
wie
ein
Kind.
И
плачь,
как
ребенок.
Kein
Problem...
нет
проблем...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Tasa, Udo Brinkmann
Attention! Feel free to leave feedback.