Lyrics and translation Roland Kaiser - War das eine Nacht
Ich
bezog
'ne
neue
Wohnung
und
dann
weihte
ich
sie
ein
Я
снял
новую
квартиру,
а
потом
освятил
ее
Mit
'nem
Mädchen
ganz
alleine
so
bei
Tanz
und
gutem
Wein
С
девушкой
в
полном
одиночестве
так
на
танцах
и
хорошем
вине
Als
ich
grad
so
schön
in
Form
war,
klingelt's
an
der
Wohnungstür
Когда
я
был
в
такой
прекрасной
форме,
в
дверь
квартиры
позвонили
Draußen
standen
20
Freunde:
"Heute
feiern
wir
mit
dir"
Снаружи
стояли
20
друзей:
"Сегодня
мы
празднуем
с
тобой"
(War
das
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
Vielversprechend
fing
sie
an
Многообещающе
она
начала
(War
das
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
Wie
auf
Kohlen
saß
ich
dann
Как
на
углях
я
тогда
сидел
(War
das
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
Das
lief
gar
nicht
nach
Programm
Это
было
совсем
не
по
программе
(War
das
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
Früh
um
vier,
da
geh'n
sie
endlich,
wir
begleiten
sie
hinaus
Рано
в
четыре,
вот
вы,
наконец,
пойдете,
мы
вас
выпроводим
Und
dann
schlägt
der
Wind
die
Tür
zu
und
wir
steh'n
im
Treppenhaus
А
потом
ветер
хлопает
дверью,
и
мы
стоим
на
лестничной
площадке
"Gute
Nacht
und
viel
Vergnügen",
wünschte
auch
mein
Mädchen
mir
"Спокойной
ночи
и
приятного
времяпрепровождения",
- тоже
пожелала
мне
моя
девочка
Doch
das
Dumme
war,
der
Schlüssel
steckte
innen
in
der
Tür
Но
самое
глупое
было
то,
что
ключ
застрял
внутри
двери
(War
das
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
Machte
ich
jetzt
'ne
Figur
Теперь
я
сделал
фигуру
(War
das
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
So
in
Hemd
und
Hose
nur
Так
что
в
рубашке
и
брюках
только
(War
das
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
Bei
der
Kälte
auf
dem
Flur
На
холоде
в
коридоре
(War
das
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
War
das
eine
Nacht
Это
была
одна
ночь
War
das
eine
Nacht
Это
была
одна
ночь
War
das
eine
Nacht
Это
была
одна
ночь
War
das
eine
Nacht
Это
была
одна
ночь
Und
so
fror
ich
auf
der
Treppe
vor
mich
hin
bis
früh
um
acht
И
вот
я
замер
на
лестнице
перед
собой
до
восьми
утра
Gegen
neun
hat
dann
ein
Schlosser
mir
die
Wohnung
aufgemacht
Около
девяти
слесарь
открыл
мне
квартиру
Jeder
sagt:
"Wenn
ich
verreise,
schick
ich
meine
Frau
zu
dir
Все
говорят:
"Когда
я
уеду,
я
пошлю
к
тебе
свою
жену
Denn
dann
kann
ich
ganz
beruhigt
sein,
dass
ihr
wirklich
nichts
passiert"
Потому
что
тогда
я
могу
быть
совершенно
уверен,
что
с
ней
действительно
ничего
не
случится"
(Das
war
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
(Die
hat
Spaß
gemacht)
(Это
было
весело)
(Das
war
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
(Wie
wir's
uns
gedacht)
(Как
мы
и
думали)
(Das
war
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
Kann
das
Schicksal
grausam
sein
Может
ли
судьба
быть
жестокой
(Die
hat
Spaß
gemacht)
(Это
было
весело)
Statt
mit
ihr
so
ganz
allein
Вместо
того,
чтобы
быть
с
ней
так
наедине
(Das
war
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
Fing
ich
mir
'nen
Schnupfen
ein
Я
поймал
себя
на
том,
что
насморк
(Wie
wir's
uns
gedacht)
(Как
мы
и
думали)
(Das
war
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
Damals
fing
sie
gut
an
В
то
время
она
хорошо
начинала
(Die
hat
Spaß
gemacht)
(Это
было
весело)
Bis
dann
diese
Wendung
kam
Пока
не
наступил
этот
поворот
(Das
war
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
Das
schafft
auch
den
stärksten
Mann
Это
создает
даже
самого
сильного
мужчину
(Wie
wir's
uns
gedacht)
(Как
мы
и
думали)
(Das
war
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
Kann
das
Schicksal
grausam
sein
Может
ли
судьба
быть
жестокой
(Die
hat
Spaß
gemacht)
(Это
было
весело)
Statt
mit
ihr
so
ganz
allein
Вместо
того,
чтобы
быть
с
ней
так
наедине
(Das
war
eine
Nacht)
(Это
была
одна
ночь)
Fing
ich
mir
'nen
Schnupfen
ein
Я
поймал
себя
на
том,
что
насморк
(Wie
wir's
uns
gedacht)
(Как
мы
и
думали)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D. Savastano, Frank Thorsten, G. Tempesti
Attention! Feel free to leave feedback.